Debout sur le Zinc - Avance sans moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Avance sans moi




Avance sans moi
Go Forward Without Me
La tête posée sur l'oreiller
Resting my head on the pillow
Les yeux dans l'vague, les bras croisés, souvent le soir, je penses à toi
My eyes in the void, my arms crossed, often in the evening, I think of you
Je dis le soir, mais au réveil
I say in the evening, but upon waking
Chaque matin, dès que j'embraye
Every morning, as soon as I start driving
Toutes mes pensées se tournent vers toi, qui
All my thoughts turn to you, who
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi
Go forward without me
Les mains posées sur le volant
My hands resting on the steering wheel
Un peu cerné la tête dedans
A little haggard with my head inside
Est-ce qu'on doit regarder derrière soi?
Should we look behind us?
D'où est-ce qu'on vient, tu sais ce qu'on dit?
Where do we come from, you know what they say?
Parait qu'c'est bien, de savoir, même si, aujourd'hui, tout ce que je vois
They say it's good to know, even if, today, all I see
C'est qu'elle
Is that she
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi (la-la-la-la-la)
Go forward without me (la-la-la-la-la)
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi
Go forward without me
Entre nous, comme un océan
Between us, like an ocean
Sans plus d'après, ni de devant
With no after, nor before
Sauf, ce grand mur qui vient vers moi
Except, this great wall that comes towards me
Aïe
Ouch
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi
Go forward without me
Tu sais quoi, j'ai pas démarré
You know what, I didn't start the car
Ce jour-là, j'ai pas avancé
That day, I didn't move forward
Ce jour-là, je suis resté
That day, I stayed there
Sur les scories des jours passés
On the slag heaps of days gone by
On construit pas grand-chose, c'est vrai
It's true we haven't built much
J'aurais au moins compris cela
At least I would have understood that
Impossible de reculer
Impossible to go back
Impensable de s'arrêter
Unthinkable to stop
Un seul chemin
Only one path
C'est tout droit
It's straight ahead
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi (la-la-la-la-la)
Go forward without me (la-la-la-la-la)
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi (la-la-la-la-la)
Go forward without me (la-la-la-la-la)
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi (la-la-la-la-la)
Go forward without me (la-la-la-la-la)
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi
Go forward without me
Avance sans moi
Go forward without me





Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Frédéric Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.