Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Comme un ange
Quelqu'un
connaît-il
le
secret
des
anges?
Кто-нибудь
знает
секрет
ангелов?
Ou
le
chemin
que
suit
le
sage?
Или
путь,
которым
следует
мудрый?
La
valeur
oubliée
du
pardon?
Забытая
ценность
прощения?
La
richesse
de
croire
que
l'âge
est
un
don?
Богатство
веры
в
то,
что
возраст-это
дар?
À
l'aube
des
sentiments
funestes,
on
voit
На
заре
мрачных
чувств
мы
видим
S'ouvrir
par-devant
soi
les
voies
Открывать
перед
собой
пути
Entrelacées,
opposées,
elles
dansent
Переплетенные,
противоположные,
они
танцуют
Pour
finalement
se
rejoindre
en
absence
Чтобы,
наконец,
воссоединиться
в
отсутствие
Mais
toi,
tu
dors
comme
un
ange
Но
ты
спишь
как
ангел
Et
rien
ne
te
dérange
И
тебя
ничто
не
беспокоит
Toi,
tu
dors
comme
un
ange
Ты
спишь
как
ангел
J'en
oublie
mes
vieux
voyages
Я
забываю
об
этом
в
своих
старых
поездках
On
voit
nos
corps
faner
à
l'unisson
Мы
видим,
как
наши
тела
исчезают
в
унисон
On
perçoit
nos
esprits
éclore
Мы
чувствуем,
как
наши
умы
вылупляются
Les
premiers
au
plus
bas
périront
Первыми
на
самом
низком
уровне
погибнут
Les
seconds
frôlent
l'apogée
à
leur
mort
Вторые
приближаются
к
кульминации
после
своей
смерти
Mais
toi,
tu
dors
comme
un
ange
Но
ты
спишь
как
ангел
Et
rien
ne
te
dérange
И
тебя
ничто
не
беспокоит
Toi,
tu
dors
comme
un
ange
Ты
спишь
как
ангел
J'en
oublie
mes
vieux
voyages
Я
забываю
об
этом
в
своих
старых
поездках
Moi,
je
pleure
sur
mon
sort
Я
плачу
о
своей
судьбе
Je
ne
vois
pas
mes
trésors
Я
не
вижу
своих
сокровищ
Moi,
je
pleure
sur
mon
sort
Я
плачу
о
своей
судьбе
Je
ne
pardonne
pas
à
la
mort
Я
не
прощаю
смерти
Lui,
il
songe
au-delà
de
la
mer
Он
думает
о
том,
что
за
морем
Au-delà
de
son
aire
За
пределами
его
ареала
Au-delà
du
cimetière
За
пределами
кладбища
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.