Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Comme un frisson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme un frisson
Как дрожь
Rien
à
foutre
du
monde,
mon
amour
Плевать
мне
на
мир,
любимая,
Imagine-le
qui
tombe
avec
ses
lois
autour
Представь,
он
рушится
со
всеми
своими
законами.
Que
l'on
puisse,
comme
l'onde,
mon
amour
Чтобы
мы
могли,
как
волна,
любимая,
Parcourir
au
même
instant
chaque
endroit,
chaque
jour
В
одно
мгновение
оказаться
в
любом
месте,
в
любой
день.
S'arrêter
enfin
sur
les
détails
de
la
ligne
de
nos
mains
Остановиться
наконец
на
деталях
линий
наших
рук,
S'attarder
un
peu
sur
les
questions
et
les
lueurs
Задержаться
на
вопросах
и
отблесках,
Qui
passent
parfois
dans
nos
yeux
Которые
иногда
мелькают
в
наших
глазах.
Nos
dernières
fois
gâchées,
mon
amour
Наши
последние
испорченные
мгновения,
любимая,
Celles
qu'on
a
pas
vues
venir
parce
qu'on
vit
comme
on
court
Те,
которых
мы
не
предвидели,
потому
что
живем,
как
бежим.
Tous
ces
adieux
bâclés
trop
courts
Все
эти
скомканные,
слишком
короткие
прощания,
Par
dépit,
par
pudeur,
par
peur
des
demi-tours
Из-за
обиды,
из-за
стыда,
из-за
страха
повернуть
назад.
Ces
choix
assassins
qui
restent
plantés
des
années
comme
des
refrains
Эти
убийственные
решения,
которые
годами
застревают
в
голове,
как
припевы,
Ces
mots
interdits
que
l'on
prononce
et
qu'on
regrette
aussitôt
qu'on
les
a
dits
Эти
запретные
слова,
которые
мы
произносим
и
о
которых
жалеем,
как
только
скажем.
Comme
un
frisson,
un
goût
de
moins
Как
дрожь,
привкус
потери,
Un
jour
sans
nom,
un
lendemain
Безымянный
день,
новый
день.
Comme
un
frisson,
un
goût
de
moins
Как
дрожь,
привкус
потери,
Un
jour
sans
nom,
un
lendemain
Безымянный
день,
новый
день.
Comme
la
vie
nous
abîme,
mon
amour
Как
жизнь
нас
калечит,
любимая,
Comme
ses
chemins
balisés
font
parfois
des
détours
Как
ее
размеченные
пути
иногда
делают
крюк.
Oui,
il
faut
se
parler,
mon
amour
Да,
нужно
говорить
друг
с
другом,
любимая,
Oui,
j'aimerais
être
certain
de
pouvoir
dire
un
jour
Да,
я
хотел
бы
быть
уверенным,
что
однажды
смогу
сказать:
"Je
n"regrette
rien
pas
une
heure,
pas
une
seconde,
pas
un
matin
"Я
ни
о
чем
не
жалею,
ни
об
одном
часе,
ни
об
одной
секунде,
ни
об
одном
утре,
Pas
une
pierre
lancée,
ni
mes
colères
ni
mes
soupirs"
Ни
об
одном
брошенном
камне,
ни
о
своей
злости,
ни
о
своих
вздохах".
Mais
ces
chemins
écartés
Но
эти
уводящие
в
сторону
пути
Sont
un
frisson,
un
goût
de
moins
Это
дрожь,
привкус
потери,
Un
jour
sans
nom,
un
lendemain
Безымянный
день,
новый
день.
Comme
un
frisson,
un
goût
de
moins
Как
дрожь,
привкус
потери,
Un
jour
sans
nom,
un
lendemain
Безымянный
день,
новый
день.
Mais
le
temps
nous
manque
tant,
mon
amour
Но
нам
так
не
хватает
времени,
любимая,
Pour
dire
à
tous
ceux
qu'on
aime
qu'on
les
aime
pour
toujours
Чтобы
сказать
всем,
кого
мы
любим,
что
мы
любим
их
навсегда.
Il
nous
faut
vivre
avec,
mon
amour
Нам
приходится
жить
с
этим,
любимая,
Vivre
avec
tous
ces
fantômes,
toutes
ces
voies
sans
retour
Жить
со
всеми
этими
призраками,
всеми
этими
дорогами
без
возврата.
Ils
sont
là,
qui
tournent,
tournent
tout
autour
de
nous,
tous
les
jours
Они
здесь,
кружат,
кружат
вокруг
нас
каждый
день.
J'pourrais
presque
les
voir,
les
sentir,
leur
parler,
les
tenir
Я
почти
могу
их
видеть,
чувствовать,
говорить
с
ними,
держать
их.
Je
n'ai
pas
froid
Мне
не
холодно.
Rien
à
foutre
du
monde,
mon
amour
Плевать
мне
на
мир,
любимая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Frédéric Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.