Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Dialogue De Sourds
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dialogue De Sourds
Dialogue of the Deaf
Un
jour
devisaient
gaiement
deux
jeunes
amants
One
day
two
young
lovers
chatted
gaily
A
la
vie
toute
aussi
belle
qu′un
vieux
gréement
About
a
life
as
beautiful
as
an
old
sailing
ship
Aussi
légère
qu'un
nuage,
aussi
frêle
dans
l′orage,
As
light
as
a
cloud,
as
fragile
in
a
storm,
Ce
n'est
pas
le
moindre
de
ces
désagréments.
That's
not
the
least
of
the
inconveniences.
Quand
pourrai-je
enfin
savoir
si
tu
m'aimes
vraiment?
When
will
I
finally
know
if
you
really
love
me?
Quand
pourrai-je
enfin
savoir
si
tu
m′aimes
vraiment?
When
will
I
finally
know
if
you
really
love
me?
Cette
petite
question
vois-tu,
me
paraît
bien
saugrenue,
That
little
question,
you
see,
seems
very
strange
to
me,
Me
paraît
bien
mal
venue
quand
on
a
vingt
ans!
Seems
very
out
of
place
when
you're
twenty
years
old!
Cette
question
je
me
la
suis
posée
des
années
I've
asked
myself
this
question
for
years
Pour
une
catin,
pour
une
belle,
pour
une
fille
bien
née,
For
a
tart,
for
a
beauty,
for
a
well-bred
girl,
Mais
jamais
au
grand
jamais,
la
réponse
n′a
satisfait
But
never,
ever
has
the
answer
satisfied
Cet
énorme
calembour
qu'on
appelle
l′amour.
This
huge
pun
called
love.
Et
si
par
malheur
un
jour,
quelqu'un
me
répond
And
if,
unfortunately,
one
day
someone
answers
me
En
croyant
avoir
compris
ma
jolie
question,
Believing
they
have
understood
my
pretty
question,
A
cette
heure
je
verrai
fondre,
tout
comme
un
nuage
sombre,
At
that
hour
I
will
see
melt
away,
like
a
dark
cloud,
Cette
aimable
plaisanterie
qu′on
appelle
la
vie.
This
amiable
jest
that
we
call
life.
Le
langage
que
tu
tiens
est
désespérant
Your
language
is
disheartening
Et
le
film
d'où
il
vient
doit
être
navrant,
And
the
movie
it
comes
from
must
be
heartbreaking,
Mais
si
j′ai
envie
d'y
croire,
toute
seule
dans
le
noir,
But
if
I
want
to
believe
in
it,
all
alone
in
the
dark,
Je
ne
pense
pas
que
tu
puisses
m'en
empêcher.
I
don't
think
you
can
stop
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Triska, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.