Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Dialogue De Sourds
Un
jour
devisaient
gaiement
deux
jeunes
amants
Однажды
у
них
были
две
молодые
любовницы.
A
la
vie
toute
aussi
belle
qu′un
vieux
gréement
Жизнь
такая
же
красивая,
как
старый
такелаж
Aussi
légère
qu'un
nuage,
aussi
frêle
dans
l′orage,
Такой
же
легкий,
как
облако,
такой
же
хрупкий
во
время
грозы,
Ce
n'est
pas
le
moindre
de
ces
désagréments.
В
этом
нет
ни
малейшего
неудобства.
Quand
pourrai-je
enfin
savoir
si
tu
m'aimes
vraiment?
Когда
я
наконец
смогу
узнать,
действительно
ли
ты
меня
любишь?
Quand
pourrai-je
enfin
savoir
si
tu
m′aimes
vraiment?
Когда
я
наконец
смогу
узнать,
действительно
ли
ты
меня
любишь?
Cette
petite
question
vois-tu,
me
paraît
bien
saugrenue,
Видишь
ли,
этот
маленький
вопрос
кажется
мне
очень
глупым.,
Me
paraît
bien
mal
venue
quand
on
a
vingt
ans!
Мне
кажется,
что
мне
плохо,
когда
нам
по
двадцать
лет!
Cette
question
je
me
la
suis
posée
des
années
Этот
вопрос
я
задавал
себе
много
лет
Pour
une
catin,
pour
une
belle,
pour
une
fille
bien
née,
Для
Кати,
для
красавицы,
для
хорошо
рожденной
девочки,
Mais
jamais
au
grand
jamais,
la
réponse
n′a
satisfait
Но
никогда
в
жизни
ответ
не
удовлетворял
Cet
énorme
calembour
qu'on
appelle
l′amour.
Эта
огромная
каламбур,
которую
называют
любовью.
Et
si
par
malheur
un
jour,
quelqu'un
me
répond
И
если
однажды,
по
несчастью,
кто-то
ответит
мне
En
croyant
avoir
compris
ma
jolie
question,
Полагая,
что
я
понял
мой
милый
вопрос,
A
cette
heure
je
verrai
fondre,
tout
comme
un
nuage
sombre,
В
этот
час
я
увижу,
как
тает,
как
темное
облако.,
Cette
aimable
plaisanterie
qu′on
appelle
la
vie.
Эта
милая
шутка,
которую
называют
жизнью.
Le
langage
que
tu
tiens
est
désespérant
Язык,
на
котором
ты
держишься,
безнадежен.
Et
le
film
d'où
il
vient
doit
être
navrant,
И
фильм,
из
которого
он
вышел,
должен
быть
душераздирающим,
Mais
si
j′ai
envie
d'y
croire,
toute
seule
dans
le
noir,
Но
если
мне
хочется
в
это
верить,
я
одна
в
темноте.,
Je
ne
pense
pas
que
tu
puisses
m'en
empêcher.
Я
не
думаю,
что
ты
сможешь
мне
помешать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Triska, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.