Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Il oublia d'oublier d'oublier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il oublia d'oublier d'oublier
He Forgot to Forget to Forget
Salut,
ça
va?
Hi,
how
are
you?
Ouais,
ça
va
et
toi?
Yeah,
I'm
good,
and
you?
Ouais,
ça
va
Yeah,
I'm
fine
Eh,
tu
fais
quoi
après?
Hey,
what
are
you
doing
after?
J'crois
qu'j'vais
aller
à
la
pêche
I
think
I'm
gonna
go
fishing
Il
paraît
qu'il
y
a
du
poisson
à
volonté
It
seems
there
are
plenty
of
fish
Chut,
attends,
ça
va
commencer
Shhh,
wait,
it's
about
to
start
La
tête
est
un
curieux
organe
The
head
is
a
curious
organ
Curieusement
organisé
Curiously
organized
Y'a
qu'à
voir
quand
on
vous
trépane
Just
look
when
you're
trepanned
Généralement
c'est
malaisé
Generally
it's
quite
tricky
(Oh,
non,
j'crois
qu'on
s'est
gouré
d'salle)
(Oh
no,
I
think
we're
in
the
wrong
room)
Voici
l'histoire
singulière
d'un
certain
Mathurin
la
fleur
This
is
the
peculiar
story
of
a
certain
Mathurin
La
Fleur
Dont
le
crâne
assez
ordinaire,
n'était
bizzare
qu'à
l'intérieur
Whose
rather
ordinary
skull
was
only
bizarre
on
the
inside
(Ah
non,
c'est
bon,
c'est
ça)
(Ah
no,
it's
okay,
this
is
it)
Ce
type
souffrit
dès
sa
jeunesse
d'un
mal
en
vérité
courant
This
guy
suffered
from
his
youth
from
a
truly
common
ailment
D'une
mémoire
assez
traîtresse
pour
causer
des
désagréments
A
rather
treacherous
memory
causing
inconveniences
Sitôt
qu'il
apprenaît
une
chose
As
soon
as
he
learned
something
Dans
sa
famille
ou
au
lycée
In
his
family
or
at
school
Mathurin
la
mine
morose
Mathurin,
with
a
gloomy
face
Instantanément
l'oubliait
Instantly
forgot
it
Il
avait
vite
oublié
d'oublier
He
quickly
forgot
to
forget
Ce
qu'il
devait
oublier
What
he
was
supposed
to
forget
Alors
comme
il
avait
oublié
d'oublier
So,
as
he
had
forgotten
to
forget
Il
se
le
rappelait
en
entier
He
remembered
it
completely
Cette
faculté
trop
rapide,
loin
de
le
faire
en
société
This
overly
rapid
faculty,
far
from
making
him
in
society
Considérer
comme
stupide,
lui
donnait
la
priorité
Considered
stupid,
gave
him
priority
-J'ai
rien
compris)
(I
didn't
understand
anything)
Oubliant
d'oublier
ses
cours,
Mathurin
les
retenait
tous
Forgetting
to
forget
his
lessons,
Mathurin
retained
them
all
Et
malgré
son
cerveau
tout
gourd,
devint
agrégé
sans
secousse
And
despite
his
muddled
brain,
became
an
associate
professor
smoothly
(Ah,
là
j'ai
compris)
(Ah,
now
I
understand)
Mais
un
jour
qu'il
pleuvait
à
verse,
et
qu'il
courait
vers
le
métro
But
one
day
when
it
was
raining
heavily,
and
he
was
running
towards
the
subway
Butant
contre
un
coureur
adverse,
il
s'abattit
comme
un
perdreau
Stumbling
against
an
opposing
runner,
he
fell
like
a
partridge
Son
crâne
porta
sur
la
pierre
His
skull
hit
the
stone
Avec
un
beau
bruit
musical
With
a
beautiful
musical
sound
Produisant
dans
sa
cafetière
Producing
in
his
coffee
pot
Un
bouleversement
fatal
A
fatal
upheaval
Et
désormais
And
from
then
on
Il
oubliait
d'oublier
d'oublier
He
forgot
to
forget
to
forget
Ce
qu'il
devait
oublier
What
he
was
supposed
to
forget
Et
comme
il
oubliait
d'oublier
d'oublier
And
as
he
forgot
to
forget
to
forget
Il
ne
se
le
rappelait
jamais
He
never
remembered
it
Jamais,
jamais,
jamais,
oh
Never,
never,
never,
oh
Vidé
par
cet
accident
bête
de
ses
souvenirs
de
toujours
Emptied
by
this
silly
accident
of
his
lifelong
memories
Il
repartit
Place
des
fêtes,
lui
qui
habitait
à
Cherbourg
He
set
off
again
for
Place
des
Fêtes,
he
who
lived
in
Cherbourg
(Première
à
droite,
deuxième
à
gauche)
(First
right,
second
left)
Mais
en
chemin,
deveine
infâme
But
on
the
way,
a
cruel
misfortune
Un
autobus
qui
s'emballa
A
runaway
bus
Sans
souci
de
sa
charge
d'âme,
devant
Mathurin
déboula
Without
concern
for
its
load
of
souls,
rushed
in
front
of
Mathurin
(Déboula
juste
là)
(Rushed
right
there)
Ayant
oublié
l'existence
des
autobus
et
du
danger
Having
forgotten
the
existence
of
buses
and
danger
Notre
héros,
fleur
d'innocence,
donna
dans
le
monstre
enragé
Our
hero,
flower
of
innocence,
collided
with
the
enraged
monster
(Pas
de
bol,
paf)
(No
luck,
bam)
Mourrant
sous
les
roues
carnassières
Dying
under
the
carnivorous
wheels
Dans
son
crâne
vague,
il
sentit
In
his
hazy
skull,
he
felt
Une
distorsion
étrangère
A
strange
distortion
Avant
de
connaître
l'oubli
Before
experiencing
oblivion
Il
oublia
d'oublier
d'oublier
He
forgot
to
forget
to
forget
D'oublier
qu'il
devait
oublier
To
forget
that
he
was
supposed
to
forget
Ce
qu'il
oubliait
d'oublier
d'oublier
What
he
forgot
to
forget
to
forget
Qu'il
venait
de
se,
de
se
rappeler
That
he
had
just,
just
remembered
De
se
rappeler
quoi?
Remembered
what?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M.philippe Gérard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.