Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pour
te
retenir
trois
fois
rien,
un
sourire
Ich
habe,
um
dich
zu
halten,
dreimal
nichts:
ein
Lächeln,
Quelques
succédanés
cultivés
en
secret
Ein
paar
heimlich
gepflegte
Kleinigkeiten,
Livrés
aux
quatre
vents,
éparpillés
gentiment
In
alle
Winde
zerstreut,
ganz
sacht,
Depuis
quelques
années,
laisse-moi
me
rassembler
Seit
einigen
Jahren
schon,
lass
mich
mich
sammeln.
Je
te
prie
je
t'implore
Ich
bitte
dich,
ich
flehe
dich
an,
De
ne
pas
sceller
mon
sort
Mein
Schicksal
nicht
zu
besiegeln
A
grand
coup
de
couperet
Mit
dem
Fallbeil
kurzerhand.
C'est
dangereux
tu
le
sais
Es
ist
gefährlich,
das
weißt
du.
J'ai
et
je
le
déplore
quelques
fois
quelques
torts
Ich
hab',
und
ich
bedaure
es,
manches
Mal
Unrecht
getan,
Je
suis
un
homme
tu
sais
et
pas
un
homme
parfait
Ich
bin
ein
Mann,
weißt
du,
und
kein
perfekter
Mann.
J'ai
longtemps
réfléchi
et
cette
fois
j'ai
saisi
Ich
habe
lange
nachgedacht,
und
dieses
Mal
habe
ich's
begriffen.
Crois-moi
j'ai
des
regrets
moi
qui
ne
regrette
jamais
Glaub
mir,
ich
bereue
es,
ich,
der
ich
sonst
nie
etwas
bereue.
Il
fait
si
froid
dehors
Es
ist
so
kalt
draußen,
Ouvre-moi
mon
trésor
Öffne
mir,
mein
Schatz.
J'ai
pour
te
plaire
encore
des
histoires
cousues
d'or
Ich
hab',
um
dir
noch
zu
gefallen,
Geschichten,
mit
Gold
bestickt,
Des
que
tu
n'connais
pas
que
j'te
dirais
tout
bas
Die
du
nicht
kennst,
die
ich
dir
ganz
leise
erzählen
werde.
Sans
toi
pas
d'avenir:
des
sanglots
des
soupirs
Ohne
dich
keine
Zukunft:
nur
Schluchzer,
nur
Seufzer.
Un
ciel
d'encre
et
de
jais
j'm'en
sortirais
jamais
Ein
Himmel
aus
Tinte
und
Gagat,
daraus
käm'
ich
nie
mehr
raus.
Je
t'appelle
au
secors
Ich
rufe
dich
um
Hilfe,
Ouvre-moi
mon
amour
Öffne
mir,
meine
Liebe.
Faut
savoir
pardonner
Man
muss
verzeihen
können,
Cette
fois
je
vais
changer
Dieses
Mal
werde
ich
mich
ändern.
J'ai
comment
te
le
dire
plutôt
confiance
en
l'avenir
Ich
hab',
wie
soll
ich's
dir
sagen,
durchaus
Vertrauen
in
die
Zukunft.
Pourquoi
se
dire
adieu
quand
on
peut
vivre
à
deux
Warum
Lebewohl
sagen,
wenn
wir
zu
zweit
leben
können?
Sans
toi
pas
d'avenir:
des
sanglots
des
soupirs
Ohne
dich
keine
Zukunft:
nur
Schluchzer,
nur
Seufzer.
Un
ciel
d'encre
et
de
jais
j'm'en
sortirais
jamais
Ein
Himmel
aus
Tinte
und
Gagat,
daraus
käm'
ich
nie
mehr
raus.
Il
faudra
m'enfermer
Man
wird
mich
einsperren
müssen,
Si
tu
veux
me
quitter
Wenn
du
mich
verlassen
willst.
Je
m'en
fous
je
crie
fort
Mir
egal,
ich
schreie
laut,
Pour
que
tu
m'aimes
encore
Damit
du
mich
wieder
liebst.
J'aiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiai
Ich
hähähähähähähähähähähähähähäh
Pour
te
retenir
Um
dich
zu
halten
J'aiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiai
Ich
hähähähähähähähähähähähähähäh
Pour
te
retenir
Um
dich
zu
halten
J'aiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiai
Ich
hähähähähähähähähähähähähähäh
Pour
te
retenir
Um
dich
zu
halten
Trois
fois
rien
Dreimal
nichts
Trois
fois
rien
Dreimal
nichts
Trois
fois
rien
Dreimal
nichts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.