Paroles et traduction Debout sur le Zinc - La Lettre perdue
Emmène-moi
où
tu
voudras
Отвези
меня
туда,
куда
захочешь.
Mais
plus
dans
mes
songes
s'il
te
plait
laisse-les
moi,
laisse-les
moi
Но
больше
в
моих
мечтах,
пожалуйста,
оставь
их
мне,
оставь
их
мне
L'aurore
se
fait
sombre
Заря
становится
темной
À
mes
réveils
j'ai
la
gorge
qui
se
serre
et
pourtant
Когда
я
просыпаюсь,
у
меня
сжимается
горло,
и
все
же
J'ai
passé
le
temps
du
deuil
Я
провел
время
траура.
Les
bras
ouvert
à
la
félicité
С
распростертыми
объятиями
блаженства
Le
coeur
prêt
à
effeuiller
les
pétales
Сердце,
готовое
сорвать
лепестки
Mais
nulle
part,
non
nulle
part
où
aller,
où
me
poser
Но
некуда,
некуда
идти,
где
меня
спросить
Quel
siècle
est-il
à
ta
montre
Какой
век
сейчас
на
твоих
часах
As-tu
seulement
vu
passer
mon
absence
et
mes
monstres
Ты
только
видел,
как
прошло
мое
отсутствие
и
мои
монстры
Saigne-tu
encore
Ты
все
еще
истекаешь
кровью
Tu
parles
si
peu
ici
fais-moi
signe
au
réel
Ты
так
мало
говоришь
здесь,
помани
меня
к
реальному
J'ai
des
rêves
au
bout
des
doigts
У
меня
есть
мечты
на
кончиках
пальцев
Des
clefs
pour
libérer
nos
voeux
secrets
Ключи
к
раскрытию
наших
тайных
желаний
Des
odes
et
des
symphonies
mais
pas
l'envie
Оды
и
симфонии,
но
не
зависть
De
claquer
des
doigts
pour
une
autre
que
toi
Щелкать
пальцами
для
другой,
кроме
тебя
Laisse-moi
mes
rêves,
laisse-les
moi
Оставь
мне
мои
мечты,
оставь
их
мне
Retire
tes
fantômes
de
mes
draps
Убери
свои
призраки
с
моих
простыней
Et
disparaît
à
jamais,
à
jamais
И
исчезнет
навсегда,
навсегда
Évidemment
je
me
perds
Очевидно,
я
теряюсь
À
la
frontière
entre
terre
et
paradis,
tu
es
На
границе
между
Землей
и
раем
ты
La
lettre
perdue
Потерянное
письмо
De
celle
qui
termine
les
guerres,
perdue
au
grès
du
vent,
pourtant
Той,
которая
заканчивает
войны,
затерянная
в
песчанике
ветра,
но
все
же
On
peut
lire
la
bonne
adresse
Мы
можем
прочитать
правильный
адрес
Tu
parles
d'ultimatum
et
de
détresses
Ты
говоришь
об
ультиматуме
и
унижениях.
De
clef
sans
serrure,
de
coeur
qui
cogne
От
ключа
без
замка,
от
бьющегося
сердца
Mais
tout
ça
dans
les
mains
de
quelqu'un
qui
ne
comprend
pas
Но
все
это
в
руках
того,
кто
не
понимает
Laisse-moi
mes
rêves,
laisse-les
moi
Оставь
мне
мои
мечты,
оставь
их
мне
Retire
tes
fantômes
de
mes
draps
Убери
свои
призраки
с
моих
простыней
Et
disparaît
à
jamais,
à
jamais
И
исчезнет
навсегда,
навсегда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): christophe bastien, debout sur le zinc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.