Paroles et traduction Debout sur le Zinc - La rue Watt
Lorsque
j'y
ai
z'été
Когда
я
был
там,
ты
был
Pour
la
première
fois
Впервые
C'était
en
février
Это
было
в
феврале
Mais
il
faisait
pas
froid
Но
было
не
холодно.
Les
clochards
somnolaient
Бродяги
дремали
Sur
les
grilles
fumantes
На
дымящихся
решетках
Et
les
moulins
tournaient
И
мельницы
вращались
Dans
la
nuit
murmurante
В
шепчущей
ночи
J'étais
avec
Raymond
Я
была
с
Рэймондом.
Qui
m'a
dit
mon
colon
Кто
сказал
мне,
что
мой
двоечник
II
faut
que
tu
constates
Ты
должен
это
увидеть.
Y
a
rien
comme
la
rue
Watt
Здесь
нет
ничего
похожего
на
улицу
Уатт
Une
rue
bordée
de
colonnes
Улица
с
колоннами
Où
y
a
jamais
personne
Где
никогда
никого
не
было
Y
a
simplement
en
l'air
Там
просто
в
воздухе
Des
voies
de
chemin
de
fer
Железнодорожные
пути
Où
passent
des
lanternes
Где
проходят
фонари
Tenues
par
des
gens
courts
Одетые
короткими
людьми
Qu'
ont
les
talons
qui
sonnent
Что
звонят
каблуки
Sur
ces
allées
grillées
На
этих
поджаренных
дорожках
Sur
ces
colonnes
de
fonte
На
этих
чугунных
колоннах
Qui
viennent
du
Parthénon
Которые
происходят
из
Парфенона
On
l'appelle
la
rue
Watt
Она
называется
Уотт-стрит.
Parce
que
c'est
la
plus
bath
Потому
что
это
самая
баня
C'est
une
rue
couverte
Это
крытая
улица
C'est
une
rue
ouverte
Это
открытая
улица
C'est
une
rue
déserte
Это
пустынная
улица
Qui
remonte
aux
deux
bouts
Что
восходит
к
обоим
концам
Des
chats
décolorés
Обесцвеченные
кошки
Filent
en
prise
directe
Прядут
в
прямой
штепсельной
вилке
Sans
jamais
s'arrêter
Никогда
не
останавливаясь
Parce
qu'il
n'y
pleut
jamais
Потому
что
там
никогда
не
идет
дождь
Le
jour
c'est
moins
joli
Днем
это
не
так
красиво
Alors
on
va
la
nuit
Тогда
мы
идем
ночью.
Pour
traîner
ses
savates
Чтобы
тащить
свои
саваты
Là-bas
dans
la
rue
Watt
Там,
на
улице
Уатт
Y
a
des
rues
dont
on
cause
Есть
улицы,
которые
мы
вызываем
Qu'
ont
pourtant
pas
grand
chose
Чего,
однако,
не
так
уж
много
Des
rues
sans
caractère
Улицы
без
характера
Juste
un
peu
putassières
Просто
немного
похотливые
Mais
au
bout
de
Paris
Но
в
конце
Парижа
Près
d'la
gare
d'Austerlitz
Рядом
с
железнодорожным
вокзалом
Аустерлица
Vierge
et
vague
et
morose
Девственный,
смутный
и
угрюмый
La
rue
Watt
se
repose
Улица
Уатт
отдыхает
Un
jour
j'acheterai
Когда-нибудь
я
куплю
Quelques
mètres
carrés
Несколько
квадратных
метров
Pour
planter
mes
tomates
Чтобы
посадить
мои
помидоры
Là-bas
dans
la
rue
Watt
Там,
на
улице
Уатт
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Vian, Yves Gilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.