Debout sur le Zinc - La valse jaune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Debout sur le Zinc - La valse jaune




La valse jaune
The Yellow Waltz
Y a du soleil dans la rue
There is sunshine in the street
Moi j'aime le soleil mais j'ai peur des gens
I love the sun, but I'm afraid of people
Et je reste caché tout l'temps
And I stay hidden all the time
À l'abri des volets d'acier noir
Sheltered by the black iron shutters
Y a du soleil dans la rue
There is sunshine in the street
Moi j'aime bien la rue mais quand elle s'endort
I like the street, but when it falls asleep
Et j'attends que le jour soit mort
And I wait for the day to die
Et je vais rêver sur les trottoirs
And I'll dream on the sidewalks
Et l'soleil
And the sun
De l'autre côté du monde
On the other side of the world
Danse une valse blonde
Dances a blonde waltz
Avec la terre ronde, ronde, ronde, ronde
With the round earth, round, round
Le soleil
The sun
Rayonnant comme un faune
Beaming like a faun
Danse une valse jaune
Dances a yellow waltz
Pour ceux de l'autre ciel
For those of the other sky
Mais moi j'ai la nuit dans ma poche
But I have the night in my pocket
Et la lune qui accroche
And the moon that hangs
De l'ombre au coin des toits
Shadow on the corners of rooftops
Je vois tous les songes qui volent
I see all the dreams that fly
En lentes banderoles
In slow banners
Et se perdent là-bas
And get lost over there
Et l'soleil
And the sun
Fait le tout de la terre
Circles the Earth
Et revient sans s'en faire
And returns without worrying
Et la rue se remplit de travail et de bruit
And the street fills up with work and noise
Alors
Then
C'est que j'me méfie
That's when I mistrust
Car il y a du travail dans la vie
Because there is work in life
Moi j'aime pas l'travail mais j'aime bien la vie
I don't like work, but I like life
Et j'vais voir de quoi elle a l'air
And I'll go see what it looks like
En f'sant gaffe de pas trop en faire
Being careful not to do too much
Y en a qui comprennent pas la vie
There are those who don't understand life
Six heures du matin, ils sont déjà l'vés
Six o'clock in the morning, they're already up
Ça fait vraiment un drôle d'effet
It really is a strange effect
Ça dégoûte presque autant qu'la pluie
It disgusts almost as much as the rain
Et l'soleil
And the sun
De l'aut' côté du monde
On the other side of the world
Danse une valse blonde
Dances a blonde waltz
Avec la terre ronde, ronde, ronde
With the round earth, round, round
Le soleil
The sun
Rayonnant comme un faune
Beaming like a faun
Danse une valse jaune
Dances a yellow waltz
Pour ceux de l'autre ciel
For those of the other sky
Mais moi j'ai la nuit dans ma poche
But I have the night in my pocket
Et la lune qui accroche
And the moon that hangs
De l'ombre au coin des toits
Shadow on the corners of rooftops
Je vois tous les songes qui volent
I see all the dreams that fly
En lentes banderoles
In slow banners
Et se perdent là-bas
And get lost over there
Et l'soleil
And the sun
Fait le tout de la terre
Circles the Earth
Et revient sans s'en faire
And returns without worrying
Et la rue se remplit de travail et de bruit
And the street fills up with work and noise
Alors
Then
Moi je me mets au lit
I go to bed





Writer(s): Marguerite Monnot, Boris Paul Vian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.