Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Le Grand Chemin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Grand Chemin
Большая дорога
Plus
de
vingt
ans
que
je
me
démène,
que
je
me
démène.
Больше
двадцати
лет
я
бьюсь,
я
бьюсь.
Plus
de
vingt
ans
que
je
meurs
demain,
que
je
meurs
demain.
Больше
двадцати
лет
я
умираю
завтра,
я
умираю
завтра.
Plus
de
vingt
ans
que
je
revis
la
veille,
que
je
revis
la
veille.
Больше
двадцати
лет
я
переживаю
вчерашний
день,
я
переживаю
вчерашний
день.
Plus
de
vingt
ans
et
je
n'y
comprend
rien,
et
je
n'y
comprend
rien.
Больше
двадцати
лет,
и
я
ничего
не
понимаю,
и
я
ничего
не
понимаю.
Plus
de
vingt
ans
à
se
lever
le
matin
avec
ce
mal
de
crâne
et
cette
douleur
aux
reins!
Больше
двадцати
лет
просыпаюсь
по
утрам
с
этой
головной
болью
и
этой
болью
в
пояснице!
Plus
de
vingt
ans
à
se
poser
des
questions,
à
quoi
bon?
Больше
двадцати
лет
задаю
себе
вопросы,
к
чему
всё
это?
Ne
t'en
fais
pas,
tu
n'es
pas
seul,
mon
gars.
Не
волнуйся,
ты
не
один,
парень.
Ils
seront
bientôt
des
milliers
comme
toi...
Скоро
их
будут
тысячи,
как
ты...
Ça
ne
me
rassure
pas,
ça
ne
me
rassure
pas
Это
меня
не
успокаивает,
это
меня
не
успокаивает.
Fermer
les
yeux
et
ne
plus
rien
entendre,
et
ne
plus
rien
entendre.
Закрыть
глаза
и
ничего
не
слышать,
ничего
не
слышать.
Plus
inspiré
pour
soupirer
moins,
pour
soupirer
moins.
Больше
вдохновения,
чтобы
меньше
вздыхать,
чтобы
меньше
вздыхать.
C'est
la
p'tite
voix
contre
le
chagrin,
contre
le
chagrin.
Это
тихий
голосок
против
печали,
против
печали.
C'est
la
p'tite
voie,
c'est
le
grand
chemin,
le
grand
chemin.
Это
тихий
голос,
это
большая
дорога,
большая
дорога.
Rester
de
glace
lorsque
la
fièvre
monte
ou
rester
planté
par
la
douleur
aiguë!
Оставаться
ледяным,
когда
поднимается
жар,
или
оставаться
парализованным
острой
болью!
Passer
sa
vie
à
se
dire
à
quoi
bon,
pas
question.
Провести
свою
жизнь,
спрашивая
себя,
к
чему
всё
это,
не
вариант.
Ne
t'en
fais
pas,
tu
n'es
pas
seul,
mon
gars.
Не
волнуйся,
ты
не
один,
парень.
Ils
seront
bientôt
des
milliers
comme
toi...
Скоро
их
будут
тысячи,
как
ты...
Ça
ne
me
rassure
pas,
ça
ne
me
rassure
pas
Это
меня
не
успокаивает,
это
меня
не
успокаивает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Triska, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.