Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Le train - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le train - Live
Поезд - Концертная запись
Je
n'ai
plus
le
cœur
à
l'ouvrage
Мне
не
работается
нынче
утром,
En
ce
matin
de
février
В
этот
февральский
день,
Pour
passer
le
temps,
je
compte
les
nuages
Чтобы
скоротать
время,
я
считаю
облака,
Le
nez
au
vent,
en
bout
de
quai
Подставив
лицо
ветру,
на
краю
платформы.
Et
si
c'était
pour
aujourd'hui
А
что,
если
бы
сегодня,
Si
je
laissais
passer
le
train
Я
дал
уйти
поезду,
Si
je
laissais
enfin
ma
vie
Если
бы
я
позволил
наконец
своей
жизни,
Goûter
aux
histoires
sans
lendemain
Вкусить
историй
без
завтрашнего
дня?
Je
repense
à
ces
pluies
d'étoiles
Я
вспоминаю
те
звездные
дожди,
Le
cul
dans
l'herbe,
les
soirs
d'été
Летними
вечерами,
сидя
в
траве,
Quand
l'ivresse
lève
le
voile
Когда
опьянение
поднимает
завесу,
Le
cœur
est
prêt
à
chavirer
Сердце
готово
перевернуться.
Plus
loin
le
train
est
annoncé
Вдали
объявляют
о
прибытии
поезда,
Avec
trois
minutes
de
retard
С
трехминутным
опозданием.
Trois
minutes
pour
tout
changer
Три
минуты,
чтобы
все
изменить
Et
tenter
un
nouveau
départ
И
попробовать
начать
все
сначала.
Oh
j'aimerais
changer
la
donne
О,
я
хотел
бы
изменить
расклад,
Troquer
mon
brelan
pour
un
full
Разменять
свой
сет
на
фул-хаус,
Fuir
le
tic
tac
monotone
Сбежать
от
монотонного
тиканья
часов,
Lever
l'encre
et
braver
la
houle
Поднять
якорь
и
бросить
вызов
волнам.
Et
si
c'était
pour
aujourd'hui
А
что,
если
бы
сегодня,
Si
je
laissais
passer
le
train
Я
дал
уйти
поезду,
Si
je
laissais
enfin
ma
vie
Если
бы
я
позволил
наконец
своей
жизни,
Courir
les
plages
de
sable
fin
Бежать
по
песчаным
пляжам.
Alors
le
train
est
arrivé
И
вот
поезд
прибыл,
Et
la
vie
a
repris
son
court
И
жизнь
вернулась
в
свое
русло.
Je
m'suis
assis
juste
à
côté
Я
сел
рядом
De
toi
des
issues
de
secours
С
тобой,
у
выхода.
Et
si
c'était
pour
aujourd'hui
А
что,
если
бы
сегодня,
Et
si
j'osais
prendre
ta
main
Если
бы
я
осмелился
взять
тебя
за
руку
Et
te
parler
d'une
autre
vie
И
рассказать
тебе
о
другой
жизни,
Un
aller
simple
pour
demain
Билет
в
один
конец,
на
завтра?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Mimoun, Marie Lalonde, Romain Sassigneux, Olivier Sulpice, Cedric Ermolieff, Thomas Benoit, Frederic Trisson, Vincent Tirilly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.