Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Marée noire
Tout
en
volutes,
en
ellipses
de
soie
In
volutes,
in
silk
ellipses
S'évaporent
mes
humeurs
My
humours
evaporate
Le
sommeil
a
sonné
et
m'assomme
de
son
toit
Slumber
has
tolled
and
strikes
me
down
from
its
roof
Où
les
heures,
les
quarts
d'heure,
se
prélassent
Where
the
hours,
the
quarter
hours,
bask
Laissant
mes
chairs
aux
porches
de
l'éther
Leaving
my
flesh
in
the
porches
of
ether
À
la
vague
frontière
On
the
nebulous
border
Mes
chimères
se
subliment,
s'abandonnent
à
la
mer
My
chimeras
ascend,
surrender
themselves
to
the
sea
En
écume,
sur
les
dunes,
et
s'effacent
In
foam,
on
the
dunes,
and
they
fade
away
Glissant
sur
l'onde
sous
les
yeux
de
la
blonde
Sliding
on
the
wave
under
the
blonde's
gaze
Je
m'éloigne
des
falaises
de
lianes
en
trapèzes
I
am
receding
from
the
liana
cliffs
on
trapezes
Les
embruns
mènent
le
bal,
dansent
les
feux
de
Bengale
The
sea
spray
leads
the
dance,
the
Bengal
fires
burn
Et
je
déploie
mes
ailes,
immaculées
au
ciel,
aux
étoiles
And
I
spread
my
wings,
immaculate
in
the
sky,
in
the
stars
Soudain
une
ombre,
à
l'horizon
des
songes
Suddenly
a
shadow
on
the
horizon
of
dreams
Semble
avaler
la
mer
Seems
to
swallow
the
sea
Des
éclairs
craquent
le
ciel
et
déchirent
l'atmosphère
Lightning
bolts
split
the
sky
and
tear
the
atmosphere
Ils
abondent,
font
la
ronde,
et
s'enlacent
They
abound,
they
patrol,
and
they
embrace
Hypnotisé
par
la
blanche
dentelle
Hypnotized
by
the
white
lace
Je
m'approche
à
tire-d'aile
I
approach
within
wingshot
Les
remous
sous
mes
voiles
s'enveniment
et
s'emballent
The
eddies
under
my
sails
grow
in
intensity
Et
le
vent,
plus
violent,
me
menace
And
the
wind,
more
violent,
threatens
me
Glissant
sur
l'onde
sous
les
yeux
de
la
blonde
Sliding
on
the
wave
under
the
blonde's
gaze
Je
m'approche
du
malaise
de
lianes
en
trapèzes
I
am
approaching
the
disquiet
of
the
liana
trapezes
Les
embruns
sèment
le
bal,
meurent
les
feux
de
Bengale
The
sea
spray
sows
the
dance,
the
Bengal
fires
die
Et
je
déploie
mes
ailes,
immaculées
au
ciel,
aux
nuages
And
I
spread
my
wings,
immaculate
in
the
sky,
in
the
clouds
Sous
mon
balcon,
survolant
les
baleines
Under
my
balcony,
flying
over
the
whales
Fuyant
les
eaux
d'ébène
Fleeing
the
ebony
waters
Les
sirènes
s'égosillent
en
alarmes
inutiles
The
sirens
scream
in
vain
alarms
Plus
de
chant,
plus
d'amant,
elles
trépassent
No
more
singing,
no
more
lovers,
they
pass
away
Aux
premières
loges,
un
géant
de
ferraille
In
the
front
row,
an
iron
giant
Flottant
sur
son
brancard
Floating
on
its
stretcher
Lentement
se
soulage
en
nappes
de
cauchemar
Slowly
relieving
itself
in
sheets
of
nightmare
Et
la
mer,
maudissante,
laisse
place
And
the
sea,
cursing,
gives
way
Glissant
sur
l'onde
sous
les
yeux
de
mes
blondes
Sliding
on
the
wave
under
my
blondes'
gaze
J'm'éloigne
du
malaise
de
lianes
en
trapèzes
I
am
receding
from
the
disquiet
of
the
liana
trapezes
Les
embruns
pleurent
le
bal
de
la
coulée
de
gale
The
sea
spray
weeps
the
dance
of
the
scabby
flow
Et
je
déploie
mes
ailes,
miraculées
au
ciel,
aux
étoiles
And
I
spread
my
wings,
miraculously
in
the
sky,
in
the
stars
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.