Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Me laissez pas seul
Me laissez pas seul
Don't Leave Me Alone
Si
t'es
pas
sûr
de
l'avancée
If
you're
unsure
of
the
progress
De
tes
propos
amers,
remets-les
dans
le
brouillon
de
tes
pensées
Of
your
bitter
words,
put
them
back
in
the
draft
of
your
thoughts
Ou
jette-les
dans
ta
mère
ou
encore
tourne
ta
langue
trois
fois
Or
throw
them
at
your
mother,
or
even
turn
your
tongue
three
times
Cette
fois
c'est
la
bonne,
allez,
crache
le
morceau
et
rassure-toi
This
time
it's
the
right
one,
come
on,
spit
it
out
and
reassure
yourself
On
tirera
sur
ta
pomme
We'll
shoot
your
apple
Car
c'est
ainsi
qu'on
se
rassure
ici-bas
Because
that's
how
we
reassure
ourselves
down
here
La
vidange
est
toujours
pour
celui
qui
s'aventure
à
passer
par-là
The
emptying
is
always
for
the
one
who
ventures
to
pass
by
Dans
un
de
ces
mauvais
jours,
un
de
ces
jours
où
le
ciel
est
bien
plus
bas
On
one
of
those
bad
days,
one
of
those
days
when
the
sky
is
much
lower
Que
le
ras
des
pâquerettes,
quand
la
mémoire
du
bon
temps
ne
parvient
pas
Than
the
top
of
the
daisies,
when
the
memory
of
good
times
fails
À
sauver
sa
tête
To
save
your
head
Me
laissez
pas
seul
Don't
leave
me
alone
Me
laissez
pas
Don't
leave
me
Me
laissez
pas
seul
cette
fois
Don't
leave
me
alone
this
time
Me
laissez
pas
seul
Don't
leave
me
alone
Me
laissez
pas
Don't
leave
me
Me
laissez
pas
seul
encore
une
fois
Don't
leave
me
alone
again
Tu
arrives
à
grandes
enjambées
You
arrive
with
great
strides
Et
moi,
je
te
vois
venir
avec
dans
tes
mains
le
brouillon
de
tes
pensées
And
I
see
you
coming
with
the
draft
of
your
thoughts
in
your
hands
Aux
sombres
avenirs
To
dark
futures
Allez,
défroisse-moi
tout
ça,
fais-moi
plaisir
Come
on,
smooth
it
all
out
for
me,
do
me
a
favor
C'est
le
monde
à
l'envers
It's
the
world
upside
down
Plus
la
vie
te
tend
les
bras
plus
tu
désires
The
more
life
reaches
out
to
you,
the
more
you
desire
Attiser
la
guéguerre
To
stir
up
the
war
Bien
dans
ta
peau,
continue,
rassure-toi
Comfortable
in
your
skin,
go
on,
reassure
yourself
Et
cultivant
le
vice,
des
convictions,
tu
te
laisses
fouler
au
pas
And
cultivating
vice,
convictions,
you
let
yourself
be
trampled
Des
sanglots,
des
caprices,
et
comme
si
ça
ne
suffisait
pas
Sobs,
whims,
and
as
if
that
wasn't
enough
Tu
débordes,
tu
débordes
You
overflow,
you
overflow
Et
sur
ton
voisin
tu
déverses
ton
tas
And
on
your
neighbor
you
pour
your
pile
De
potences
et
de
cordes
Of
gallows
and
ropes
Mais
si
tu
regardes
autour
de
toi
But
if
you
look
around
you
Tu
verras
beaucoup
plus
seul
que
toi
You'll
see
many
more
alone
than
you
Oui,
si
tu
regardes
autour
de
toi
Yes,
if
you
look
around
you
Tu
verras
beaucoup
plus
seul
que
toi
You'll
see
many
more
alone
than
you
Me
laissez
pas
seul
Don't
leave
me
alone
Me
laissez
pas
Don't
leave
me
Me
laissez
pas
seul
cette
fois
Don't
leave
me
alone
this
time
Me
laissez
pas
seul
Don't
leave
me
alone
Me
laissez
pas
Don't
leave
me
Me
laissez
pas
seul
encore
une
fois
Don't
leave
me
alone
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.