Debout sur le Zinc - On fait des rêves - traduction des paroles en allemand

On fait des rêves - Debout sur le Zinctraduction en allemand




On fait des rêves
Wir träumen Träume
On fait des rêves toute la vie
Wir träumen Träume das ganze Leben
La vie s'achève et on a rien dit
Das Leben endet und wir haben nichts gesagt
On fait des rêves toute la vie
Wir träumen Träume das ganze Leben
La vie s'achève et on a rien dit
Das Leben endet und wir haben nichts gesagt
Y'a la tristesse, y'a les soucis
Da ist die Traurigkeit, da sind die Sorgen
Y'a les caresses et c'est fini
Da sind die Zärtlichkeiten und es ist vorbei
Y'a la tristesse, y'a les soucis
Da ist die Traurigkeit, da sind die Sorgen
Y'a les caresses et c'est fini
Da sind die Zärtlichkeiten und es ist vorbei
On croit qu'on s'aime toute la vie
Wir glauben, wir lieben uns das ganze Leben
On s'aime soi-même, l'autre, on l'oublie
Wir lieben uns selbst, den anderen vergessen wir
On croit qu'on s'aime toute la vie
Wir glauben, wir lieben uns das ganze Leben
On s'aime soi-même, l'autre, on l'oublie
Wir lieben uns selbst, den anderen vergessen wir
Mais on découvre qu'elle est jolie
Doch wir entdecken, wie schön es ist
Et la vie s'ouvre, le soleil luit
Und das Leben öffnet sich, die Sonne scheint
Mais on découvre qu'elle est jolie
Doch wir entdecken, wie schön es ist
Et la vie s'ouvre, le soleil luit
Und das Leben öffnet sich, die Sonne scheint
On l'a rêvé toute la vie
Wir haben davon geträumt das ganze Leben
On l'a rêvé toute la vie
Wir haben davon geträumt das ganze Leben
Toute la vie, toute la vie, toute la vie, toute la vie
Das ganze Leben, das ganze Leben, das ganze Leben, das ganze Leben
Toute la vie, toute la vie, toute la vie, toute la vie
Das ganze Leben, das ganze Leben, das ganze Leben, das ganze Leben
Toute la vie, toute la vie, toute la vie, toute la vie
Das ganze Leben, das ganze Leben, das ganze Leben, das ganze Leben
Toute la vie, toute la vie
Das ganze Leben, das ganze Leben
On fait des rêves toute la vie
Wir träumen Träume das ganze Leben
La vie s'achève et on a rien dit
Das Leben endet und wir haben nichts gesagt
On fait des rêves toute la vie
Wir träumen Träume das ganze Leben
La vie s'achève et on a rien dit
Das Leben endet und wir haben nichts gesagt
Y'a la tristesse, y'a les soucis
Da ist die Traurigkeit, da sind die Sorgen
Y'a les caresses et c'est fini
Da sind die Zärtlichkeiten und es ist vorbei
Y'a la tristesse, y'a les soucis
Da ist die Traurigkeit, da sind die Sorgen
Y'a les caresses et c'est fini
Da sind die Zärtlichkeiten und es ist vorbei
Toute la vie, toute la vie, toute la vie, toute la vie
Das ganze Leben, das ganze Leben, das ganze Leben, das ganze Leben
Toute la vie, toute la vie, toute la vie, toute la vie
Das ganze Leben, das ganze Leben, das ganze Leben, das ganze Leben
Toute la vie, toute la vie
Das ganze Leben, das ganze Leben
On l'a rêvé toute la vie
Wir haben davon geträumt das ganze Leben
On l'a rêvé toute la vie
Wir haben davon geträumt das ganze Leben
On l'a rêvé toute la vie
Wir haben davon geträumt das ganze Leben
On l'a rêvé toute la vie
Wir haben davon geträumt das ganze Leben





Writer(s): Cédric Ermolieff, Chadi Chouman, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, Thomas Benoit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.