Debout sur le Zinc - Poil aux yeux - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Poil aux yeux - Live




Poil aux yeux - Live
A Hair in My Eye - Live
Un beau jour que j'allais aller... aller à l'école
One fine day when I was going to... going to school
Une idée bizare me suivait comme un pot de colle
A strange idea followed me around like glue
Elle s'accrochait à moi, à mes chaussettes
It clung to me, to my socks
Comme un poisson pilote à sa roussette
Like a remora to its shark
Je lui dis "va-t'en, j'ai pas le temps, il faut qu'je décolle
I told it, "Go away, I don't have time, I have to get going
Mais elle ne m'écoutait pas, elle était un peu folle
But it wouldn't listen to me, it was a little crazy
Elle attendait de moi que je m'arrête
It waited for me to stop
Pour grimper de mes pieds jusqu'à ma tête
To climb from my feet to my head
Elle avait de petits bras et plein de poils pour gratter
It had little arms and lots of hair to scratch
Et de très grands yeux tout ronds l'on peut se regarder
And very big round eyes where you could look at yourself
Elle m'a tant et tant chatouillé le menton
It tickled my chin so much
Que je me suis cogné, cogné le front
That I bumped, bumped my forehead
C'est alors que plein d'idées poilues sont sorties de ma tête
It was then that strange ideas furtively emerged from my head
Faisant la ronde et chantant à tue-tête
Going around and singing at the top of their lungs
"Nous, on veut pas aller, aller à l'école
"We don't want to go, go to school
On préfère voyager, prendre notre envol"
We'd rather travel, take flight"
Salom, shalom, salom, shalom(bis)
Shalom, shalom, shalom, shalom(twice)
Mais l'idée bizarre se chauffait d'un tout autre bois
But the strange idea was heated with a completely different kind of wood
Stop la farandole dans un claquement de doigt
It stopped the roundelay with a snap of its fingers
Puis elle dit "mes amis, écoutez-moi
Then it said, "My friends, listen to me
Je vous en prie fermez les yeux, faîtes comme moi"
I beg you to close your eyes, do as I do"
Les idées poilues ont ouvert de grands yeux tout ronds
The strange ideas opened their big round eyes
Et vu qu'autour d'elles, il y avait plus de mille façons
And saw that around them, there were more than a thousand ways
De vivre et de parler chez les filles et les garçons
To live and to speak among the girls and boys
De mon école, près de ma maison
Of my school, near my house
Salom, shalom, salom, shalom (bis)
Shalom, shalom, shalom, shalom (twice)
Depuis ce jour-là, j'ai beaucoup, beaucoup voyagé Grâce à mes copains de l'école et de mon quartier
Since that day, I have traveled a lot, a lot Thanks to my friends from school and from my neighborhood
Et plus tard, et plus tard, quand je serai grand
And later, and later, when I grow up
Je saurai voyagé dans le coeur des gens...
I will have traveled in the hearts of people...
Salom, shalom, salom, shalom...
Shalom, shalom, shalom, shalom...





Writer(s): Simon Mimoun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.