Debout sur le Zinc - Si l'idée nous enchante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Si l'idée nous enchante




Si l'idée nous enchante
If the Idea Delights Us
Je sens l'étau qui se resserre
I feel the vice tightening
Et mon esprit, bien trop fragile
And my spirit, far too fragile
Je vois le grand qui se ressert
I see the big one helping himself
Traitant le petit d'imbécile
Treating the little one like a fool
J'entends la foule qui s'éviscère
I hear the crowd eviscerating itself
En gargouilles, et en chants stériles
In gargoyles, and in sterile chants
Je ne veux pas penser comme les autres
I don't want to think like the others
Je n'impose pas ça
I don't impose that
Je ne veux pas penser comme les autres
I don't want to think like the others
Je veux penser par moi
I want to think for myself
Je ne veux pas penser comme les autres
I don't want to think like the others
Ne m'impose pas ça
Don't impose that on me
J'ai de plus en plus de mal
I have more and more trouble
À m'impliquer
Getting involved
À bouger un peu mes fesses
Moving my ass a little
Pour ne pas les citer
Not to name them
Cela ne va pas de pair, non
That doesn't go hand in hand, no
Avec la sérénité
With serenity
Je crois même
I even think
Être de plus en plus agité
I'm getting more and more agitated
J'ai quelques soucis
I have some trouble
Pour assimiler
Assimilating
Le prêt à penser, prêt à l'emploi
The ready-to-think, ready-to-use
Sans m'oublier
Without forgetting myself
D'ailleurs, je perds la mémoire
Besides, I'm losing my memory
Et je n'entends qu'à moitié
And I only hear half
Les idéaux qui me portent
The ideals that carry me
Ceux que j'aurais porter
Those I should have carried
Mais
But there
Tu vois
You see
Je m'habitue pas, je tente encore une fois
I'm not getting used to it, I'm trying again
Un petit pas pour me sortir de
A small step to get me out of here
Et toi
And you
Et moi
And me
Si l'idée nous enchante, on dansera
If the idea delights us, we'll dance
Ce petit pas pour pas marcher au pas
This little step to avoid marching in step
Assommé par les images
Stunned by the images
C'est lourd une télé
A TV is heavy
Je plie sous une douche
I fold under a shower
D'informations froides et bleutées
Of cold and bluish information
Le monde redevient binaire
The world becomes binary again
Ça n'me plaît qu'à moitié
I only like it halfway
Si je n'me mets pas en colère
If I don't get angry
Je me tire une balle dans l'pied
I shoot myself in the foot
Je me mets la tête à l'envers
I put my head upside down
Je me regarde de biais
I look at myself sideways
Je me demande pourquoi
I ask myself why
Pourquoi être aussi timoré
Why be so timid
Et là, je me remets les guerres
And there, I remember the wars again
Les idéologies tronquées
The truncated ideologies
La peine amène la colère
Pain brings anger
L'amène à peine à l'endiguer
Barely manages to contain it
Mais
But there
Tu vois
You see
Je m'habitue pas, je tente encore une fois
I'm not getting used to it, I'm trying again
Un petit pas pour me sortir de
A small step to get me out of here
Et toi
And you
Et moi
And me
Si l'idée nous enchante, on dansera
If the idea delights us, we'll dance
Ce petit pas pour pas marcher au pas
This little step to avoid marching in step
Je demande autour de moi
I ask around me
J'en ai marre d'infuser
I'm tired of infusing
De solution facile en charité bien ordonnée
From easy solution to well-ordered charity
La trêve n'est pas pour demain
The truce is not for tomorrow
Les belliqueux l'ont annoncé
The warmongers have announced it
La paix
Peace
Est bien trop dure à consommer
Is far too hard to consume
Je veux pas prendre de hauteur
I don't want to gain height
Je veux pas calculer
I don't want to calculate
Je veux jamais, jamais penser
I never, ever want to think
Que j'ai tout intérêt
That it's in my best interest
À toujours vérifier la source
To always check the source
À ne jamais trop y plonger
To never dive in too deep
Pondère même les yeux de ta douce
Even weigh the eyes of your sweet
Amant, sinon tu regretterais
Lover, otherwise you'd regret it
Mais
But there
Tu vois
You see
Je m'habitue pas, je tente encore une fois
I'm not getting used to it, I'm trying again
Un petit pas pour me sortir de
A small step to get me out of here
Et toi
And you
Et moi
And me
Si l'idée nous enchante, on dansera
If the idea delights us, we'll dance
Ce petit pas pour pas marcher au pas
This little step to avoid marching in step





Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.