Debout sur le Zinc - Sur le fil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Sur le fil




Sur le fil
Walking on a Tightrope
Mais qu est ce qui les fait courir,les fait avancer,
What makes them run, makes them move forward,
Les oblige a tous se suivre,à se rassurer,
Forces them all to follow, to reassure themselves,
Dans un tourbillon effrayant vers lequel ils vont en chantant.
In a frightening whirlwind toward which they go singing.
Moi j'me nois dans un verre d'eau, j'ai surement raté,
I drown in a glass of water, I must have missed,
Un truc, un très gros panneau, j'peux pas les rattraper,
A thing, a very big sign, I can't catch up,
Si d'aventure je m'y essaye, pour moi c est la chute assurée.
If I dare to try, for me it's a sure fall.
Car je vis comme on marche sur un fil
Because I live like I'm walking on a tightrope
Un seul battement de cil suffirait a me faire tomber
A single blink of an eye would be enough to make me fall
Oui je suis une espèce fragile, un rien, un imbécile
Yes, I am a fragile species, a nothing, an imbecile
Un musicien, un égaré
A musician, a wanderer
Je n'ais pas de mode d'emploi,je n'les lis jamais,
I don't have any instructions, I never read them,
Je crois que je n'y crois pas
I guess I don't believe in them,
Et que je me fais jours après jours aux aléas
And that I make myself day after day to the hazards
Et aux incidents de parcours.
And the incidents along the way.
Toi tu voulais etre indien,lui un policier,
You wanted to be an Indian, he a policeman,
Elle un ingénieur martien, lui une jolie fée,
She a Martian engineer, he a pretty fairy,
Mais on se retrouve a 20 heures bien souvent sur nos canapés;
But we often find ourselves at 8 pm on our sofas;
Car on vit, comme on marche sur un fil,
Because we live, like we're walking on a tightrope,
Un seul battement de cil, suffirait a nous faire douter;
A single blink of an eye, would be enough to make us doubt;
Oui nous sommes une espèce fragile
Yes, we are a fragile species
Une poussière infime, et nos reves se sont envolés;
An infinitesimal dust, and our dreams have flown away;
La vie c est de la bricole, deux trois bouts de ficelle,
Life is a trifle, two or three pieces of string,
Un elastique et on décolle, alors visons le ciel,
A rubber band and we take off, so let's aim for the sky,
Car c est ce qu'on fait de mieux, rever nous fait pousser des ailes.
Because it's what we do best, dreaming makes us grow wings.
On vivra comme on marche sur un fil
We will live like we're walking on a tightrope
Insolent, indocile tout la haut sur la canopée
Insolent, indocile, up there in the canopy
Car nous sommes une espèce fragile
Because we are a fragile species
Qui d un battement de cil, pourrait atteindre l éternité,
That with a blink of an eye, could reach eternity,
On vivra comme on marche sur un fil
We will live like we're walking on a tightrope
Insolent, indocile, tout la haut sur la canopée
Insolent, indocile, up there in the canopy
Oui nous sommes une espèce fragile, qui d'un battement de cil
Yes, we are a fragile species, that with a blink of an eye
Pourrait toucher l'éternité...
Could touch eternity...
On vivra comme on marche sur un fil...
We will live like we're walking on a tightrope...





Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Frédéric Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.