Debout sur le Zinc - Sur le fil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Sur le fil




Mais qu est ce qui les fait courir,les fait avancer,
Но что заставляет их бежать, заставляет их двигаться вперед,
Les oblige a tous se suivre,à se rassurer,
Заставляет их всех следовать за собой,успокаивать друг друга,
Dans un tourbillon effrayant vers lequel ils vont en chantant.
В жутком водовороте, в который они поют.
Moi j'me nois dans un verre d'eau, j'ai surement raté,
Я тону в стакане воды, я, наверное, промахнулся.,
Un truc, un très gros panneau, j'peux pas les rattraper,
Что-то, очень большая доска, я не могу их догнать.,
Si d'aventure je m'y essaye, pour moi c est la chute assurée.
Если я попытаюсь совершить какое-нибудь приключение, для меня это будет гарантированное падение.
Car je vis comme on marche sur un fil
Потому что я живу так, как мы ходим по ниточке.
Un seul battement de cil suffirait a me faire tomber
Одного взмаха ресницами было бы достаточно, чтобы сбить меня с ног.
Oui je suis une espèce fragile, un rien, un imbécile
Да, я хрупкий тип, пустяк, дурак
Un musicien, un égaré
Музыкант, сбившийся с пути
Je n'ais pas de mode d'emploi,je n'les lis jamais,
У меня нет инструкций по эксплуатации, я их никогда не читаю,
Je crois que je n'y crois pas
Мне кажется, я в это не верю.
Et que je me fais jours après jours aux aléas
И что я изо дня в день подвергаю себя случайностям
Et aux incidents de parcours.
И о дорожных происшествиях.
Toi tu voulais etre indien,lui un policier,
Ты хотел быть индейцем,а он полицейским.,
Elle un ingénieur martien, lui une jolie fée,
Она марсианский инженер, она красивая фея,
Mais on se retrouve a 20 heures bien souvent sur nos canapés;
Но мы часто встречаемся в 20 часов на наших диванах;
Car on vit, comme on marche sur un fil,
Потому что мы живем, как ходим по ниточке,
Un seul battement de cil, suffirait a nous faire douter;
Одного взмаха ресницами было бы достаточно, чтобы заставить нас усомниться;
Oui nous sommes une espèce fragile
Да, мы хрупкий вид
Une poussière infime, et nos reves se sont envolés;
Мельчайшая пыль, и наши мечты улетели;
La vie c est de la bricole, deux trois bouts de ficelle,
Жизнь с - это пустяк, два трех конца веревки,
Un elastique et on décolle, alors visons le ciel,
Один Эластик, и мы взлетаем, так что давайте посмотрим на небо,
Car c est ce qu'on fait de mieux, rever nous fait pousser des ailes.
Потому что это то, что мы делаем лучше всего, Ревер дает нам крылья.
On vivra comme on marche sur un fil
Мы будем жить так, как ходим по ниточке
Insolent, indocile tout la haut sur la canopée
Наглый, наглый во весь рост на пологе
Car nous sommes une espèce fragile
Потому что мы хрупкий вид
Qui d un battement de cil, pourrait atteindre l éternité,
Который одним взмахом ресниц может достичь вечности,
On vivra comme on marche sur un fil
Мы будем жить так, как ходим по ниточке
Insolent, indocile, tout la haut sur la canopée
Наглый, необразованный, весь в навесе
Oui nous sommes une espèce fragile, qui d'un battement de cil
Да, мы хрупкий вид, который одним взмахом ресниц
Pourrait toucher l'éternité...
Может коснуться вечности...
On vivra comme on marche sur un fil...
Мы будем жить так, как ходим по ниточке...





Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Frédéric Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.