Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Ton petit cirque
Dans
ton
petit
cirque
noir,
tous
les
soirs
comme
une
plume,
je
me
pose
В
твоем
маленьком
черном
цирке,
каждую
ночь,
как
перышко,
я
появляюсь
Mais
si
j'ose
noyer
tout
prélude
en
un
déluge,
c'est
qu'une
clause
Но
если
я
осмелюсь
утопить
любую
прелюдию
в
потопе,
это
всего
лишь
оговорка
Me
contraint,
va
bon
train,
entre
tes
bras
c'est
ça
ou
rien
pour
un
scandale
Вынуждает
меня,
иди
своей
дорогой,
в
твоих
объятиях
это
или
ничего
для
скандала
C'en
est
un,
pas
moyen
d'accéder
à
tes
sentiers
sans
entrevoir
Это
один
из
них,
невозможно
пройти
по
твоим
следам,
не
заглянув
Sans
entrevoir,
son
prochain
Не
предвидя,
его
следующий
Cet
inévitable
problème
Эта
неизбежная
проблема
À
savoir
ce
qui
me
contraint
Чтобы
узнать,
что
меня
заставляет
Entre
tes
bras
c'est
ça
ou
rien
В
твоих
руках
это
или
ничего
À
l'entrée
de
ton
manoir,
tous
les
soirs,
un
long
cortège
défile
blême
У
входа
в
твой
особняк
каждый
вечер
проходит
длинная
процессия
с
бледным
лицом
Suant
déjà,
des
gens
de
tous
les
rangs
palpitent
en
songeant
à
l'Éden
Уже
вспотевшие
люди
всех
рангов
трепещут
при
мысли
об
Эдеме
Qui
les
attend
tout
là-haut
au
bout
du
couloir
leur
victoire
derrière
ta
porte
Кто
ждет
их
там,
в
конце
коридора,
их
победа
за
твоей
дверью
Ton
petit
monde,
offert
pour
cinq
minutes
y
songer
déjà
les
emporte
Твой
маленький
мир,
предложенный
на
пять
минут,
чтобы
подумать
об
этом,
уже
уносит
их
Rappel
à
l'ordre,
au
prochain
Напоминание
к
порядку,
к
следующему
Et
déjà
les
rangs
se
resserrent
И
уже
ряды
сжимаются
À
peine
commencé,
c'est
la
fin
Едва
начавшись,
это
конец
Pour
nous,
tes
bras
c'est
ça
ou
rien
Для
нас
твои
руки-это
все
или
ничего
Pas
de
regrets,
un
peu
quand
même
et
chacun
de
croiser
les
doigts
Без
сожалений,
все
равно
немного,
и
каждый
скрестит
пальцы
Pour
que
demain
dans
ta
chambrette,
tu
t'oublies
un
peu
dans
les
bras
Чтобы
завтра
в
своей
комнате
ты
хоть
немного
забыла
о
себе
в
объятиях
D'un
arpenteur,
d'un
secrétaire,
d'un
vieux
croupier,
d'un
beau
marin
От
землемера,
секретаря,
старого
дилера,
красивого
моряка
Mais
ce
qu'au
monde
le
plus
j'espère,
c'est
que
tu
t'oublies
dans
les
miens
Но
больше
всего
на
свете
я
надеюсь
на
то,
что
ты
забудешь
себя
в
моих
C'est
que
tu
t'oublies
dans
les
miens
Это
то,
что
ты
забываешь
себя
в
моих
Dans
ton
petit
cirque
noir,
tous
les
soirs
comme
une
plume,
je
me
pose
В
твоем
маленьком
черном
цирке,
каждую
ночь,
как
перышко,
я
появляюсь
Mais
si
j'ose
noyer
tout
prélude
en
un
déluge,
c'est
qu'une
clause
Но
если
я
осмелюсь
утопить
любую
прелюдию
в
потопе,
это
всего
лишь
оговорка
Me
contraint,
va
bon
train
entre
tes
bras
c'est
ça
ou
rien
pour
un
scandale
Вынуждает
меня,
иди
спокойно
в
свои
объятия,
вот
и
все,
или
ничего
для
скандала
C'en
est
un,
pas
moyen
d'accéder
à
tes
sentiers
sans
entrevoir
Это
один
из
них,
невозможно
пройти
по
твоим
следам,
не
заглянув
Sans
entrevoir,
son
prochain
Не
предвидя,
его
следующий
Cet
inévitable
problème
Эта
неизбежная
проблема
À
savoir
ce
qui
me
contraint
Чтобы
узнать,
что
меня
заставляет
Entre
tes
bras
c'est
ça
ou
rien
В
твоих
руках
это
или
ничего
Entre
tes
bras
c'est
ça
ou
rien
В
твоих
руках
это
или
ничего
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.