Debris of Titan - (Depart) Astra [Lysis] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Debris of Titan - (Depart) Astra [Lysis]




(Depart) Astra [Lysis]
(Отбытие) Астра [Разложение]
This is the end for you my friend
Это конец для тебя, моя дорогая,
Please don't leave me in this hour
Пожалуйста, не оставляй меня в этот час.
It's hard to believe it even for myself
Мне самому трудно в это поверить,
What about the mountain inside my chest?
Что насчет горы в моей груди?
No more sins to pledge for the monster
Больше никаких грехов, чтобы заложить за монстра,
No more hate (no more pain no more hate)
Никакой больше ненависти (никакой больше боли, никакой больше ненависти).
I never made it to the nighttime
Я так и не дожил до ночи,
I never thought
Я никогда не думал,
That I would see the insight of my ending
Что увижу внутреннее понимание моего конца.
Never reached what I thought I had
Никогда не достигал того, что, как я думал, у меня было.
Looks like I was a mad man in the end
Похоже, я был сумасшедшим в конце концов,
He was a mad man (he was a mad man)
Он был сумасшедшим (он был сумасшедшим).
Oh I'm more relieved
О, мне легче,
To hinder the frightened fish
Мешать испуганной рыбе,
Swimming upstream
Плывущей вверх по течению.
Oh I've heard it's to make a wish
О, я слышал, это нужно, чтобы загадать желание,
Like wishing for more wishes
Как желание загадать еще желаний.
I want to believe
Я хочу верить.
I feel
Я чувствую,
My heart, her face, everything is fake
Мое сердце, ее лицо, все фальшивка.
"Nova, Fox, help me"
"Нова, Фокс, помогите мне",
There's no stopping this now
Это уже не остановить.
He's transforming into food
Он превращается в еду,
He's being devoured by Astron
Его пожирает Астрон,
He's eating him, eating him, eating him
Он ест его, ест его, ест его.
This is the end now
Это конец,
I want to be...
Я хочу быть...
Free, I want to be free
Свободным, я хочу быть свободным,
I want to be free
Я хочу быть свободным.
I have fallen
Я пал.
I have fallen
Я пал.
I am free, I had a dream that I was alive
Я свободен, мне приснилось, что я жив.
I had a dream that I died alone
Мне приснилось, что я умер в одиночестве.
Such a long time, such a long time
Так долго, так долго.
Depart
Отбытие.





Writer(s): Michael Diaz, Winston I. Dunlop Iii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.