Paroles et traduction Debut De Soiree - Nuit de folie (Euro remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuit de folie (Euro remix)
Night of Madness (Euro Remix)
(Claude
Mainguy/William
Picard/Sauveur
Pichot)
(Claude
Mainguy/William
Picard/Sauveur
Pichot)
[William]
Y'a
pas
de
saison
pour
que
vive
la
musique
[William]
There's
no
specific
season
for
music
to
thrive
Au
fond,
pas
de
saison
pour
que
vive
le
son.
Deep
down,
no
season
for
sound
to
come
alive.
En
marchant,
tu
donnes
une
cadence
à
tes
pas.
As
you
walk,
you
give
your
steps
a
rhythm
and
sway.
Tu
sens
la
musique
au
bout
de
tes
doigts.
You
feel
the
music
at
your
fingertips,
come
what
may.
[Sacha]
Tu
dis
que
la
vie
qu'on
t'a
donnée
est
faite
pour
ça.
[Sacha]
You
say
the
life
you
were
given
was
made
for
this.
Tant
de
choses,
grâce
au
son,
tu
connaîtras.
So
much
you'll
discover,
thanks
to
sound's
sweet
kiss.
[William]
Ton
cœur
est
un
saphir
de
pick-up.
[William]
Your
heart
is
a
sapphire,
a
pick-up's
delight.
[Sacha
& William]
On
a
trouvé
des
décibels
dans
ton
check-up.
[Sacha
& William]
We
found
decibels
in
your
check-up,
shining
bright.
Et
tu
chantes
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
adore
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer.
And
you
tap,
tap,
tap,
it's
your
way
to
implore.
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
through
the
night's
embrace
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie.
Awakens
within
you
a
whirlwind
of
madness'
chase.
Et
tu
chantes
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
adore
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer.
And
you
tap,
tap,
tap,
it's
your
way
to
implore.
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
through
the
night's
embrace
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie.
Awakens
within
you
a
whirlwind
of
madness'
chase.
[William]
Tu
danses
le
monde,
musique
américaine.
[William]
You
dance
the
world,
to
American
music's
beat.
[Sacha]
La
cadence
du
funk
au
plus
haut
t'emmène.
[Sacha]
The
funk's
rhythm
takes
you
to
heights,
oh
so
sweet.
[William]
Le
tempo
en
délire,
si
ce
soir
il
fait
chaud
[William]
The
tempo's
delirious,
if
tonight
it's
hot
and
bold
[Sacha
& William]
C'est
qu'on
monte
nos
mains
vers
le
point
le
plus
haut.
[Sacha
& William]
We
raise
our
hands
to
the
highest
point,
stories
to
be
told.
Et
tu
chantes
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
adore
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer.
And
you
tap,
tap,
tap,
it's
your
way
to
implore.
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
through
the
night's
embrace
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie.
Awakens
within
you
a
whirlwind
of
madness'
chase.
Et
tu
chantes
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
adore
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer.
And
you
tap,
tap,
tap,
it's
your
way
to
implore.
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
through
the
night's
embrace
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie.
Awakens
within
you
a
whirlwind
of
madness'
chase.
(Guitare
solo)
(Guitar
solo)
[William]
Toi
qui
dessines,
au
fond
de
ton
ennui,
les
notes
d'une
mélodie
[William]
You
who
draw,
in
the
depths
of
your
boredom's
sway,
the
notes
of
a
melody
[Sacha]
Une
musique
sans
accord
majeur,
c'est
une
piste
sans
danseur.
[Sacha]
Music
without
a
major
chord
is
like
a
dance
floor
astray.
[William]
Mais
si
tu
ranges,
dans
ces
moments-là
[William]
But
if
you
tuck
away,
in
those
moments
of
despair,
[Sacha]
Dans
un
placard,
tes
idées
noires
[Sacha]
In
a
closet,
your
dark
thoughts,
with
care,
[William]
Les
notes
pourront
se
danser
[William]
The
notes
will
be
able
to
dance
with
glee,
[Sacha]
Et
nous
reviendrons
les
chanter.
[Sacha]
And
we
will
return
to
sing
them,
you
and
me.
[William]
Quand
le
sucre
est
tombé
choqué,
le
café
renversé
[William]
When
the
sugar
fell,
shocked,
the
coffee
spilled
and
cold,
Je
sentais
bien
que
la
journée
était
mal
commencée.
I
knew
the
day
had
started
badly,
a
story
to
be
told.
Plus
tard,
la
caisse
était
cassée,
avant
que
craquent
les
chromes
Later,
the
cash
register
broke,
before
the
chrome
did
crack,
Mettant
la
gomme,
j'avais
détalé.
Hitting
the
gas,
I
had
fled,
never
looking
back.
La
musique
était
mon
sourire,
les
vieux
succès,
mes
souvenirs.
Music
was
my
smile,
old
hits,
my
memories'
embrace.
On
sent
tous
son
dernier
soupir
lorsqu'on
va
mourir.
We
all
feel
our
last
breath
as
we
face
life's
final
race.
Mais
un
souffle
j'avais
gardé,
car
on
ne
peut
pas
trépasser
But
I
had
saved
a
breath,
for
we
cannot
pass
away,
Chacun
le
sait,
sans
voir
un
disc-jockey,
et
tu
chantes.
Everyone
knows,
without
seeing
a
DJ,
and
you
sing,
come
what
may.
[Sacha]
Danse
[Sacha]
Dance
[William]
Jusqu'au
bout
de
la
nuit.
[William]
Until
the
night
is
through.
[Sacha]
Tes
flashes
[Sacha]
Your
flashes
[William]
En
musique
funky.
[William]
In
funky
music's
hue.
[Sacha]
Y'a
la
basse
qui
frappe
[Sacha]
There's
the
bass
that
hits
so
deep
[William]
Et
la
guitare
qui
choque
[William]
And
the
guitar
that
makes
you
leap
[Sacha
& William]
Et
y'a
le
batteur
qui
s'éclate
et
toi
qui
tiens
le
choc.
[Sacha
& William]
And
there's
the
drummer
who
goes
wild
and
you
who
hold
your
own,
so
steep.
Et
tu
chantes
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
adore
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer.
And
you
tap,
tap,
tap,
it's
your
way
to
implore.
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
through
the
night's
embrace
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie.
Awakens
within
you
a
whirlwind
of
madness'
chase.
Et
tu
chantes
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
adore
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer.
And
you
tap,
tap,
tap,
it's
your
way
to
implore.
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
through
the
night's
embrace
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie.
Awakens
within
you
a
whirlwind
of
madness'
chase.
Et
tu
chantes
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
adore
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer.
And
you
tap,
tap,
tap,
it's
your
way
to
implore.
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
through
the
night's
embrace
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie.
Awakens
within
you
a
whirlwind
of
madness'
chase.
Et
tu
chantes
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
adore
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer.
And
you
tap,
tap,
tap,
it's
your
way
to
implore.
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
through
the
night's
embrace
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie.
Awakens
within
you
a
whirlwind
of
madness'
chase.
Et
tu
chantes
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
adore
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer.
And
you
tap,
tap,
tap,
it's
your
way
to
implore.
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
through
the
night's
embrace
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie.
Awakens
within
you
a
whirlwind
of
madness'
chase.
Et
tu
chantes
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
adore
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer.
And
you
tap,
tap,
tap,
it's
your
way
to
implore.
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
through
the
night's
embrace
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie.
Awakens
within
you
a
whirlwind
of
madness'
chase.
Et
tu
chantes
chantes,
chantes
ce
refrain
qui
te
plaît
And
you
sing,
sing,
sing
this
chorus
that
you
adore
Et
tu
tapes,
tapes,
tapes,
c'est
ta
façon
d'aimer.
And
you
tap,
tap,
tap,
it's
your
way
to
implore.
Ce
rythme
qui
t'entraîne
jusqu'au
bout
de
la
nuit
This
rhythm
that
carries
you
through
the
night's
embrace
Réveille
en
toi
le
tourbillon
d'un
vent
de
folie.
Awakens
within
you
a
whirlwind
of
madness'
chase.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SAUVEUR PICHOT, William PICARD, Sauveur PICHOT, CLAUDE MAINGUY, Claude MAINGUY, WILLIAM PICARD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.