Debut De Soiree - Tous les paradis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Debut De Soiree - Tous les paradis




Tous les paradis
All the Paradises
Elle vit de silences et dan cette vie la'
She lives in silence and in this life
Si peu d'esperance qu'elle n'a pas le choix
So little hope she has no choice
Et même si les nuits troublent un peu son sommeil...
And even if the nights trouble her sleep a little...
Elle attend le premier soleil
She waits for the first sun
On dit qu'elle est seule et quand tombe la pluie
They say she's alone and when the rain falls
Elle e'crit des heures allonge'e sur son lit
She writes for hours lying on her bed
Ses mots tournent autour d'une terre invente'e
Her words revolve around an invented land
Ou' quelqu'un viendrait la chercher!
Where someone would come and find her!
Et quand es villes se sont endormies...
And when the cities have fallen asleep...
Elle rêve sous le ciel de son lit
She dreams under the sky of her bed
Et dans les heures qui s'avancent
And in the hours that pass
Elle reprend confiance et parfois même elle sourit
She regains confidence and sometimes even smiles
Et quand les villes se sont endormies
And when the cities have fallen asleep
Elle rêve sous le ciel de son lit...
She dreams under the sky of her bed...
Imaginer la solitude deviant tre's vite le de'lire de se nuits
Imagining the loneliness very quickly becoming the delirium of her nights
Elle vit de silences et dan cette vie la'
She lives in silence and in this life
Si peu d'esperance qu'elle n'a pas le choix
So little hope she has no choice
Elle doit oublier qu'apre's chaque mirage
She must forget that after each mirage
Le vent lui porte des messages
The wind brings her messages
Et quand es villes se sont endormies...
And when the cities have fallen asleep...
Elle rêve sous le ciel de son lit
She dreams under the sky of her bed
Et dans les heures qui s'avancent
And in the hours that pass
Elle reprend confiance et parfois même elle sourit
She regains confidence and sometimes even smiles
Et quand les villes se sont endormies
And when the cities have fallen asleep
Elle rêve sous le ciel de son lit...
She dreams under the sky of her bed...
Imaginer la solitude deviant tre's vite le de'lire de se nuits
Imagining the loneliness very quickly becoming the delirium of her nights
((Tous les paradis se sont ouverts depuis
((All the paradises have opened up since
La pluie est partie, elle sait que ses nuits
The rain has gone, she knows that her nights
Tant de me'lodies se mettent a' jouer
So many melodies start to play
Qu'elle a peur si elle dort de se re'veiller ... er!)) x 2
That she's afraid if she sleeps she'll wake up... er!)) x2
((Tous tous, tous les paradis
((All, all, all the paradises
Bouh bouh bouh, la pluie est partie
Boohoo boohoo, the rain has gone
Tant de me'lodies se mettent a' jouer
So many melodies start to play
Qu'elle a peur si elle dort de se re'veiller ... er!)) x3
That she's afraid if she sleeps she'll wake up... er!)) x3





Writer(s): William Picard, Guy Matteoni, Claude Mainguy, Sauveur Pichot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.