Decibel - Crudele poesia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Decibel - Crudele poesia




Crudele poesia
Жестокая поэзия
Da qui io non vedo più se c'è
Отсюда я больше не вижу, есть ли
Una soluzione so
Решение, я знаю,
Che nemmeno cercherò
Что я даже не буду искать его,
Di salvare ciò che ormai
Чтобы спасти то, что уже
Si è cristallizzato in me
Скристаллизовалось во мне,
Come fosse malattia
Словно болезнь,
Che conduce in paradiso
Которая ведет в рай.
Io non posso vivere con te
Я не могу жить с тобой,
Se tu non ci fossi morirei
Если бы тебя не было, я бы умер.
C'è una croce da portare in due
Есть крест, который нужно нести вдвоем,
Fra le mie ferite la felicità
Среди моих ран счастье.
Dicono che può guarire il tempo
Говорят, что время может исцелить,
Ma per quello che io sento
Но то, что я чувствую,
Non c'è antidoto e difesa
Не имеет противоядия и защиты,
Quando l'anima si è arresa
Когда душа сдалась.
Non rimane che lasciarsi portar via
Остается только позволить унести себя
Tra la febbre, il desiderio e la follia
Между лихорадкой, желанием и безумием
Di crudele, inconfessabile poesia
Жестокой, неисповеданной поэзии.
Lo so che non mi libererò
Я знаю, что не освобожусь
Dei fantasmi chiusi in me
От призраков, запертых во мне,
Così somiglianti a te
Так похожих на тебя.
E negli anni che vivrò
И в годы, что я проживу,
Io li riconoscerò
Я буду узнавать их.
Io l'inferno so cos'è
Я знаю, что такое ад,
Questa è l'unica certezza che ho
Это единственная уверенность, которая у меня есть.
Io non posso vivere con te
Я не могу жить с тобой,
Se tu non ci fossi morirei
Если бы тебя не было, я бы умер.
C'è una croce da portare in due
Есть крест, который нужно нести вдвоем,
Fra le mie ferite la felicità
Среди моих ран счастье.
Poi un giorno passerà il mio tempo
Потом однажды пройдет мое время,
Come cenere nel vento
Как пепел на ветру.
Voleranno via i dolori, le difficoltà e gli amori
Улетят прочь боли, трудности и любови,
Non ci resterà che farci portar via
Нам останется только позволить унести себя.
Ma per ora consumiamoci così
Но пока сгораем так,
Il destino è un sogno e ci ha inchiodato qui
Судьба это сон, и она приковала нас здесь.
Tra la febbre, il desiderio e la follia
Между лихорадкой, желанием и безумием
Di crudele, inconfessabile poesia
Жестокой, неисповеданной поэзии.





Writer(s): Enrico Ruggeri, Silvio Capeccia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.