Decibel - La Belle Époque - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Decibel - La Belle Époque




La Belle Époque
Прекрасная эпоха
Oggi la guerra è lontana
Сегодня война далеко
Il futuro chiama
Будущее зовёт
Tra macchine e nuove città
Среди машин и новых городов
Niente più tifo e colera
Нет больше тифа и холеры
La gente che spera
Люди, которые надеются
E sogna qui nei cinema
И мечтают здесь, в кинотеатрах
Transatlantici grandi e lussuosi
Трансатлантические лайнеры, большие и роскошные
E più luminosi
И более яркие
Negozi tra i tapis-roulant
Магазины среди движущихся дорожек
Con le donne vestite di fiori
С женщинами, одетыми в цветы
E mille colori
И тысячи цветов
Arriva la pubblicità
Появляется реклама
Sarà un secolo splendido
Это будет великолепный век
Un immenso falò
Огромный костёр
Perché l'alba e il tramonto hanno luci soffuse
Ведь рассвет и закат имеют приглушённый свет
Da qui non le distinguerò
Отсюда я их не отличу
Tra le vecchie carrozze che aspettano i nobili
Среди старых карет, ожидающих знатных господ
Fuori dai nuovi bistrot
У новых бистро
Oggi si viaggia lontano
Сегодня путешествуют далеко
È a portata di mano
Всё под рукой
L'Europa coi suoi cabaret
Европа со своими кабаре
Case che sfiorano il cielo
Дома, которые касаются неба
Non passa più il gelo
Больше нет морозов
Tra i tavoli dentro i caffé
За столиками в кафе
E nell'aria profumi sensuali
И в воздухе чувственные ароматы
Tra voglie ancestrali
Среди исконных желаний
E giovani avute a metà
И юности, прожитой наполовину
E le donne vestite di fiori
И женщины, одетые в цветы
Con meno pudori
С меньшей стыдливостью
Respirano la libertà
Вдыхают свободу
Sarà un secolo splendido
Это будет великолепный век
Un immenso falò
Огромный костёр
Perché l'alba e il tramonto hanno luci soffuse
Ведь рассвет и закат имеют приглушённый свет
Da qui non le distinguerò
Отсюда я их не отличу
Tra le vecchie carrozze che aspettano i nobili
Среди старых карет, ожидающих знатных господ
Fuori dai nuovi bistrot
У новых бистро
Perché l'alba e il tramonto hanno luci soffuse
Ведь рассвет и закат имеют приглушённый свет
Da qui non le distinguerò
Отсюда я их не отличу





Writer(s): Enrico Ruggeri, Fulvio Muzio, Silvio Capeccia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.