Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marrying the Sea (Til Death Do Us Part)
Die See heiraten (Bis dass der Tod uns scheidet)
Well
I
stood
before
the
ocean
in
the
middle
of
the
night
Nun,
ich
stand
vor
der
See
mitten
in
der
Nacht
And
cause
I
loved
her
so
I
asked
her
then
if
she
would
be
my
wife.
Und
weil
ich
sie
so
liebte,
fragte
ich
sie
dann,
ob
sie
meine
Frau
werden
wolle.
And
then
I
closed
my
eyes
and
waited,
and
listened
for
an
answer
Und
dann
schloss
ich
meine
Augen
und
wartete,
und
lauschte
auf
eine
Antwort
Until
she
kissed
my
feet
and
whispered,
'I
could
not
give
you
my
hand
sir.'
Bis
sie
meine
Füße
küsste
und
flüsterte:
'Ich
könnte
dir
meine
Hand
nicht
geben,
mein
Herr.'
Then
as
she
walked
me
up
and
down
along
the
shore
Dann,
als
sie
mich
am
Ufer
auf
und
ab
führte
She
said,
"You're
far
too
young
to
marry
me,
Sagte
sie:
"Du
bist
viel
zu
jung,
um
mich
zu
heiraten,
For
I
am
old
as
old
can
be.
Denn
ich
bin
alt,
so
alt
man
sein
kann.
And
I've
been
wed
with
many
men,
Und
ich
war
mit
vielen
Männern
vermählt,
But
for
all
my
love
I've
far
outlived
them
all."
Doch
bei
all
meiner
Liebe
habe
ich
sie
alle
weit
überlebt."
So
I
went
to
her
the
next
night
all
a-merried
up
with
wine
So
ging
ich
in
der
nächsten
Nacht
zu
ihr,
ganz
fröhlich
vom
Wein
And
I
asked
her
for
her
long
blue
hand,
for
to
hold
hers
there
in
mine.
Und
ich
bat
sie
um
ihre
lange
blaue
Hand,
um
ihre
in
meiner
zu
halten.
And
then
once
again
I
waited
and
I
listened
for
a
while.
Und
dann
wartete
ich
wieder
und
lauschte
eine
Weile.
Until
I
heard
her
voice
come
crashing
in
the
waves
Bis
ich
ihre
Stimme
in
den
Wellen
aufbrausen
hörte
That
broke
all
round
for
miles
and
miles.
Die
meilenweit
ringsum
brachen.
She
said,
"How
could
I
place
my
trust
in
thee,
Sie
sagte:
"Wie
könnte
ich
dir
mein
Vertrauen
schenken,
For
I
am
bound
and
you
are
free?
Denn
ich
bin
gebunden
und
du
bist
frei?
See
so
many
men
have
took
my
hand,
Sieh,
so
viele
Männer
haben
meine
Hand
genommen,
And
so
many
of
them
left
me
for
the
land.
Und
so
viele
von
ihnen
haben
mich
für
das
Land
verlassen.
There
were
fishermen,
whalers,
seamen
and
sailors,
Es
waren
Fischer,
Walfänger,
Seeleute
und
Matrosen,
But
for
all
it's
just
me
and
the
moon.
Doch
letztendlich
sind
es
nur
ich
und
der
Mond.
And
for
each
star
above
me,
ten
more
have
loved
me.
Und
für
jeden
Stern
über
mir
haben
mich
zehn
weitere
geliebt.
How
could
it
be
different
with
you?"
Wie
könnte
es
mit
dir
anders
sein?"
So
when
it
was
quiet
on
the
third
night,
I
said,
"My
life
is
in
your
hands.
Als
es
also
in
der
dritten
Nacht
still
war,
sagte
ich:
"Mein
Leben
liegt
in
deinen
Händen.
You
can
keep
me
for
the
time
I
have,
Or
I'll
lie
here
on
the
sand."
Du
kannst
mich
für
die
Zeit,
die
ich
habe,
behalten,
oder
ich
werde
hier
im
Sand
liegen."
And
it
was
quiet
on
the
third
night
as
I
took
off
my
shoes,
Und
es
war
still
in
der
dritten
Nacht,
als
ich
meine
Schuhe
auszog,
But
as
I
walked
into
her
arms
she
said,
Doch
als
ich
ihr
in
die
Arme
ging,
sagte
sie:
"Sure
what
have
I
to
lose."
"Sicher,
was
habe
ich
schon
zu
verlieren."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DECLAN EDWARD O'ROURKE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.