DECO*27 feat. Miku Hatsune - 僕みたいな君、君みたいな僕。 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DECO*27 feat. Miku Hatsune - 僕みたいな君、君みたいな僕。




僕みたいな君、君みたいな僕。
You Like Someone Like Me, I Like Someone Like You.
「こちら5日後のアタシ。
This is your darling 5 days from now.
応答願います、どうぞ」
Please respond.
ノイズ。聞こえない周波
Noise. A frequency I can't hear
どこか遠くで輝いてるアナタ
Somewhere, shining brightly
「こちら6日後のアタシ。
This is your darling 6 days from now.
応答願います、オーバー」
Please respond, over.
ほんのちょっとしたことで分かれた
A mere trifle has separated us
アタシとアナタを繋ぐのは...
What connects you and me is...
Sly... on the sly...
Sly... on the sly...
「こちら7日後のアタシ。
This is your little darling 7 days from now.
応答願います、どうか...」
Please respond. Honey, please...
ねぇホントは聞こえてるんでしょ?
Are you really listening now?
見透かした顔で笑ってるんでしょ?
You're laughing at me through a facade, aren't you?
どんどん遠くなる7日前のアタシ
I, your darling from 7 days ago, am fading fast
横で笑ってた...、
The one who was laughing next to me...
「誰だっけ?あれ、おかしいな...」
Who was that again? That's odd...
空が赤いよ 何だか懐かしい色
The sky is red, a color that brings back memories
"...応答3回目..."
"...Responding for the third time..."
僕みたいな君みたいな
You like someone like me
僕みたいな君が好きで
I like someone like you
離すことでしか傷付けない
Hurting each other is all we can do
術を知らなくて「ごめんね。」
I don't know how to do it, but...
「こちら10日後のアタシ。
This is your little darling 10 days from now.
返答届いた。どうも」
Response received. Thank you.
途切れ途切れで聞き取れたのは
The signal's intermittent, but I can make out
"僕... は... 君を... 知ら... な... くて"
"I... don't... know... you..."
だんだん近くなるハッキリと聞こえる
Your voice grows nearer, and clearer
赤い空の下で
Beneath the red sky
もう一度交信試みます
I'll try to establish contact one more time
コンプもゲートも切るから
Disabling the compressor and gate
「応答願います」
Please respond.
"応答4回目"
Responding for the fourth time.
僕みたいな君みたいな
You like someone like me
僕みたいな君が好きで
I like someone like you
離すことでしか傷付けない
Hurting each other is all we can do
術を知らなくて でも
I don't know how to do it, but.
君みたいな僕みたいな
You like someone like me
君みたいな僕が好きだから
I like someone like me
今更だけど届く
It's too late, but I'll make it up to you
頃には会いに行くよ、どうぞ
I'll go see you, my dearest
「こちら今現在のアタシ。
This is your darling right here, right now.
返答届いた、どうぞ」
Response received, thank you.
「こちら今現在の僕。
This is me, right here, right now.
顔見えるんだからこれはもうやめよう?」
We can see each other's faces, so let's stop this, okay?
「こちら今現在のアタシ。
This is your darling right here, right now.
泣いてもいいかな?」
Can I cry?
「どうぞ」
Yes, honey, cry.
ほんのちょっとしたことで分かれた
A mere trifle has separated us
アタシとアナタ繋ぐのは... そう、"愛"
What connects you and me is... love.





Writer(s): DECO*27, Deco*27


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.