Paroles et traduction Dee Dee Bridgewater - Que Reste-t-il
Que Reste-t-il
What Remains
Ce
soir
le
vent
qui
frappe
á
ma
porte
Tonight,
the
wind
knocks
at
my
door
Me
parle
des
amours
mortes
And
tells
me
of
the
loves
I've
lost
before
Devant
le
feu
qui
s'
éteint
Before
the
dying
fire's
glow
Ce
soir
c'est
une
chanson
d'
automne
Tonight,
it's
a
song
of
autumn's
woes
Dans
la
maison
qui
frissonne
Inside
the
house
that
shivers
cold
Et
je
pense
aux
jours
lointains
And
I
think
back
to
days
of
old
Que
reste-t-il
de
nos
amours
What
remains
of
all
we
shared
Que
reste-t-il
de
ces
beaux
jours
What
remains
of
all
the
days
we
cared
Une
photo,
vieille
photo
A
photo,
an
old
photograph
De
ma
jeunesse
From
my
youth
Que
reste-t-il
des
billets
doux
What
remains
of
all
the
love
letters
we
wrote
Des
mois
d'
avril,
des
rendez-vous
Of
the
April
months,
the
rendezvous
we
sought
Un
souvenir
qui
me
poursuit
A
memory
that
haunts
me
still
Bonheur
fané,
cheveux
au
vent
Faded
joy,
windblown
hair
Baisers
volés,
reves
mouvants
Stolen
kisses,
dreams
in
the
air
Que
reste-t-il
de
tout
cela
What
remains
of
all
that's
past
Dites-le-moi
Tell
me,
dear
Un
petit
village,
un
vieux
clocher
A
small
village,
an
ancient
steeple
Un
paysage
si
bien
caché
A
landscape
hidden
within
nature's
people
Et
dans
un
nuage
le
cher
visage
And
in
a
cloud,
the
cherished
face
Les
mots
les
mots
tendres
qu'on
murmure
The
words,
the
tender
words
we
whispered
Les
caresses
les
plus
pures
The
caresses,
the
purest
we
ever
kissed
Les
serments
au
fond
des
bois
The
vows
we
made
deep
in
the
woods
Les
fleurs
qu'on
retrouve
dans
un
livre
The
flowers
we
found,
pressed
in
a
book
Dont
le
parfum
vous
enivre
Their
fragrance
still
intoxicating
Se
sont
envolés
pourquoi?
Have
all
vanished,
why,
where
have
they
fled?
Que
reste-t-il
de
nos
amours
What
remains
of
all
we
shared
Que
reste-t-il
de
ces
beaux
jours
What
remains
of
all
the
days
we
cared
Une
photo,
vieille
photo
A
photo,
an
old
photograph
De
ma
jeunesse
From
my
youth
Que
reste-t-il
des
billets
doux
What
remains
of
all
the
love
letters
we
wrote
Des
mois
d'
avril,
des
rendez-vous
Of
the
April
months,
the
rendezvous
we
sought
Un
souvenir
qui
me
poursuit
A
memory
that
haunts
me
still
Bonheur
fané,
cheveux
au
vent
Faded
joy,
windblown
hair
Baisers
volés,
reves
mouvants
Stolen
kisses,
dreams
in
the
air
Que
reste-t-il
de
tout
cela
What
remains
of
all
that's
past
Dites-le-moi
Tell
me,
dear
Un
petit
village,
un
vieux
clocher
A
small
village,
an
ancient
steeple
Un
paysage
si
bien
caché
A
landscape
hidden
within
nature's
people
Et
dans
un
nuage
le
cher
visage
And
in
a
cloud,
the
cherished
face
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Louis Trenet, Albert Askew Beach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.