Paroles et traduction Deego - A lábakat le!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sziasztok,
sziasztok!
Hello,
hello!
Kezdődhet
a
mese
Let
the
story
begin
Ez
az
első
oldal
This
is
the
first
page
Hogy
ki
vagyok?
Who
am
I?
Sziasztok,
sziasztok!
Hello,
hello!
Gyerünk
egy-két,
egy-két
a
kezeket
fel
Come
on
one-two,
one-two
hands
up
A
szombathelyi
gyerek
most
a
városodba
jött
el
The
kid
from
Szombathely
has
come
to
your
town
Egy-két,
egy-két
a
hip-hop
üzemel
One-two,
one-two
hip-hop
is
up
and
running
Nem
tapasztalt
még
ehhez
foghatót
a
fületek
Your
ears
have
never
experienced
anything
like
this
Gyerünk
egy-két,
egy-két
a
kezeket
fel
Come
on
one-two,
one-two
hands
up
A
szombathelyi
gyerek
most
a
városodba
jött
el
The
kid
from
Szombathely
has
come
to
your
town
Egy-két,
egy-két
nagy
tisztelet
One-two,
one-two
much
respect
Mindenkinek
ki
öregbíti
a
hírnevet
To
everyone
who
builds
up
the
reputation
Cs-
cs-
csókolom
az
egész
családod
puszi
pá
K-k-kisses
to
your
whole
family
smooch
pa
Egy-két,
egy-két
há′
ingyom-bingyom
bá
One-two,
one-two
how'
ingyom-bingyom
ba
Jó
estét
jó
reggelt
helló
c'est
la
vie
Good
evening
good
morning
hello
c'est
la
vie
Megadom
mindenkinek
a
hip-hop
alaphangjait
I'll
give
everyone
the
basic
sounds
of
hip-hop
Nem
tapasztalt
még
ehhez
hasonlót
a
fületek
Your
ears
have
never
experienced
anything
like
this
Nagy
rapvezérek
MC
fejek
ne
kíméljetek
Great
rap
leaders,
MC
heads,
don't
spare
yourselves
Csak
egy
kezdő
aki
alapból
a
tip-top
topra
tör
Just
a
beginner
who
by
default
aims
for
the
tip-top
top
Fentről
lefele
jön
itt
a
rúnázott
tőr
From
top
to
bottom
comes
the
runed
dagger
A
mikrofonom
lángol:
helló,
próba,
próba,
próba
My
microphone
is
on
fire:
hello,
test,
test,
test
Megbotlassz
a
zsinórban
ne
menj
a
kifutóra
Trip
over
the
cord,
don't
go
to
the
catwalk
Szóra
sem
érdeme
a
minimum
maximum
The
minimum
maximum
is
not
worth
mentioning
Tudásom
kevéske
csak
rólam
szól
a
lexikon
My
knowledge
is
scanty,
the
lexicon
is
only
about
me
Mindenki
kérdezi:
"most
lesz
vagy
nem
lesz
boksz?"
Everyone
asks:
"will
there
be
boxing
or
not?"
Pihenjél
egy
kicsit
amit
tologatsz
egy
matchbox-t
Relax
a
bit,
what
you're
pushing
is
a
matchbox
Ha
felfogsz
valamennyit
az
egész
lényegéből
If
you
understand
anything
of
the
whole
point
Eldobod
a
szöveged
és
leszoksz
a
zenéről
You
drop
your
text
and
get
used
to
the
music
Herélésről
nincs
szó
csak
a
golyódat
igazítom
There's
no
talk
of
castration,
I'm
just
adjusting
your
balls
Ha
izgulok
a
fejemet
szesszel
lelazítom
When
I
get
nervous,
I
relax
my
head
with
sess
Tanítom
a
gyengéket
a
jobbaktól
meg
tanulok
I
teach
the
weak
and
learn
from
the
better
A
zúzós
számoktól
a
bulikban
mindig
bevadulok
From
the
crushing
numbers
I
always
go
wild
at
parties
A
nemi
vonzódásom
hetero
a
hifim
otthon
sztereó
My
sexual
orientation
is
hetero,
my
hifi
at
home
is
stereo
Én
mindig
tudom
merre
jó
most
is
épp
ez
hallható
I
always
know
where
it's
good,
that's
what
you
can
hear
right
now
A
szövegeim
matematikai
pontosságúak
My
lyrics
are
mathematically
accurate
Az
agyféltekéim
egyenként
tonna
nagyságúak
My
cerebral
hemispheres
are
each
a
ton
in
size
Uraságod
mire
vág
fel?
Rögtönözzön
valamit!
Your
Lordship,
what
should
I
cut
to?
Improvise
something!
Ha
nagy
a
szád
majd
fárasztásként
rád
küldöm
a
Szalait
If
your
mouth
is
big,
I'll
send
Szalai
on
you
as
a
fatigue
A
szavaim
szabadok,
a
szabad
száj
szabad
My
words
are
free,
free
mouth
is
free
Freestyleban
csakis
rögtönzött
rím
ami
szalad
In
freestyle,
only
improvised
rhyme
runs
Én
mindenkit
meghallgatok
a
véleményem
hallhatod
I
listen
to
everyone,
you
can
hear
my
opinion
Az
albumom
ha
megkapod
a
bulikban
majd
felrakod
When
you
get
my
album,
you'll
put
it
on
at
parties
Null
profit
a
hip-hop-om
a
hip-hop-om
túl
profi
Zero
profit
my
hip-hop,
my
hip-hop
is
too
professional
Engem
mindenki
ismer
tudod
mint
a
Szofit!
Everyone
knows
me,
you
know,
like
Szofi!
Gyerünk
egy-két,
egy-két
a
kezeket
fel
Come
on
one-two,
one-two
hands
up
A
szombathelyi
gyerek
most
a
városodba
jött
el
The
kid
from
Szombathely
has
come
to
your
town
Egy-két,
egy-két
a
hip-hop
üzemel
One-two,
one-two
hip-hop
is
up
and
running
Nem
tapasztalt
még
ehhez
foghatót
a
fületek
Your
ears
have
never
experienced
anything
like
this
Gyerünk
egy-két,
egy-két
a
kezeket
fel
Come
on
one-two,
one-two
hands
up
A
szombathelyi
gyerek
most
a
városodba
jött
el
The
kid
from
Szombathely
has
come
to
your
town
Egy-két,
egy-két
nagy
tisztelet
One-two,
one-two
much
respect
Mindenkinek
ki
öregbíti
a
hírnevet
To
everyone
who
builds
up
the
reputation
Speciális
technika
és
ismeretlen
tudomány
Special
technique
and
unknown
science
A
rapkonnektor
tőlem
az
első
szóló
adomány
The
rap
connector
from
me,
the
first
solo
donation
Mit
misztikum
és
rémtörténet
fedett
idáig
What
mysticism
and
horror
story
has
covered
so
far
A
sötétség
burkából
hirtelen
kiválik
Suddenly
emerges
from
the
shroud
of
darkness
Bumm-wumm,
ja
és
most
berobbanok
Boom-wumm,
yeah,
now
I'm
exploding
Lírikus
gagyogásom
már
te
is
hallhatod
You
can
already
hear
my
lyrical
babble
A
szólóm
szól
mindenről
de
a
hip-hop-ról
főleg
My
solo
is
about
everything
but
hip-hop
mainly
Ez
jön
neked
tőlem
és
majd
be
lehetőleg
This
is
coming
to
you
from
me
and
then
preferably
Vehető
és
kapható
föld
alatt
és
persze
tisztán
Available
and
available
underground
and
of
course
clean
A
szerzői
jog
holnap
már
a
házam
előtt
cirkál
Copyright
is
already
circling
in
front
of
my
house
tomorrow
Nincs
cenzúra
van
struktúra
ezért
jár
a
brossúra
There
is
no
censorship,
there
is
structure,
that's
why
the
brochure
is
there
Túra-
túra
hátán
fejlődik
a
kultúra
Tour
- tour
on
the
back
develops
the
culture
Izzik
már
a
mikrofon
persze
hisz
ezt
én
fogom
The
microphone
is
already
glowing,
of
course,
because
I'm
holding
it
A
stílusomat
elhozom
ennyivel
még
tartozom
I
bring
my
style,
I
still
owe
this
much
Neked
és
neked
és
az
egész
posse-mnak
To
you
and
you
and
my
whole
posse
Jöhetnek
a
jó
nők
akik
szívesen
leszívnak
Good
women
can
come
who
are
happy
to
suck
Nem
élek
sztár
életet
nincs
karátja
a
cd-mnek
I
don't
live
a
star
life,
my
CD
has
no
carats
Én
a
mikrofont
aranyozom
rögtönzött
beszéddel
I
gild
the
microphone
with
improvised
speech
Szédületes,
őrületes,
félelmetes,
szellemes
Dizzying,
crazy,
scary,
witty
Nem
jellegzetes
mégis
igen
csak
kellemes
Not
typical
but
still
quite
pleasant
Ez
egy
üzenet
azoknak
akik
félrehúzzák
a
szájukat
This
is
a
message
to
those
who
pull
their
mouths
aside
Elrejtik
a
bunkóságukat
mutatják
a
bájukat
They
hide
their
boorishness,
show
their
charms
Leszólják
a
zenét
az
MC-t
a
fellépést
They
speak
ill
of
the
music,
the
MC,
the
performance
Egy
köcsög
pózer
vagy
öcsém
nem
vitás
a
kérdés
A
faggot
poser
or
bro,
no
question
about
it
Csak
napoztasd
a
valagad
és
gyűjtsd
az
aranyhalakat
Just
sunbathe
your
ass
and
collect
the
goldfish
Bronzi,
szau,
szoli
a
pénzed
egyszer
leapad
Bronze,
sau,
solarium
your
money
will
run
out
one
day
Nem
lesz
a
segged
alatt
az
apád
Ford
Focusa
Your
dad's
Ford
Focus
won't
be
under
your
ass
A
szádba
dugott
mobillal
leszel
Mo.
kultusza
You
will
be
the
cult
of
Mo.
with
the
mobile
phone
stuck
in
your
mouth
Furcsállod
hogy
szidlak?
Inkább
vegyél
még
egy
Traubit
Do
you
find
it
strange
that
I'm
scolding
you?
Rather
buy
another
Traubi
A
rap-rügyező
fa
az
agyadtól
elhajlik
The
rap-sprouting
tree
bends
away
from
your
brain
Igen
ez
is
hip-hop
de
nem
az
E.C.
Dance
Yes
this
is
also
hip-hop
but
not
the
E.C.
Dance
A
B-boy-oknak
jobban
megy
az
a
bizonyos
stance
B-boys
are
better
at
that
certain
stance
Gyerünk
egy-két,
egy-két
a
kezeket
fel
Come
on
one-two,
one-two
hands
up
A
szombathelyi
gyerek
most
a
városodba
jött
el
The
kid
from
Szombathely
has
come
to
your
town
Egy-két,
egy-két
a
hip-hop
üzemel
One-two,
one-two
hip-hop
is
up
and
running
Nem
tapasztalt
még
ehhez
foghatót
a
fületek
Your
ears
have
never
experienced
anything
like
this
Gyerünk
egy-két,
egy-két
a
kezeket
fel
Come
on
one-two,
one-two
hands
up
A
szombathelyi
gyerek
most
a
városodba
jött
el
The
kid
from
Szombathely
has
come
to
your
town
Egy-két,
egy-két
nagy
tisztelet
One-two,
one-two
much
respect
Mindenkinek
ki
öregbíti
a
hírnevet
To
everyone
who
builds
up
the
reputation
Büszke
vagyok
magamra
te
magadra
vagy
büszke
I'm
proud
of
myself,
you're
proud
of
yourself
De
légyszi
ne
kérdezd
meg,
hogy:
"Te
honnan
gyüssz-e?"
But
please
don't
ask
me,
"Where
are
you
from?"
Paraszt
vagy
öcsém
és
a
zenéd
is
az
You're
a
parasite,
bro,
and
so
is
your
music
Silótipró
mucsájpuszta
oda
nő
a
gaz
Silotipró
mucsájpuszta
that's
where
the
weed
grows
Vegyél
egy
kapát
egy
sarlót
elektromos
kaszát
Buy
a
hoe,
a
sickle,
an
electric
scythe
A
mikrofonok
helyett
fogdozd
apádnak
a
faszát
Instead
of
microphones,
grab
your
dad's
dick
Passat-ot
ne
vegyél,
neked
jobb
lesz
majd
a
traktor
Don't
buy
a
Passat,
you'll
be
better
off
with
a
tractor
Kösd
magad
a
körbe
megcsap
a
rapkonnektor
Tie
yourself
to
the
circle,
the
rap
connector
will
hit
you
Félre
ne
értsd
nem
a
vidékkel
van
bajom
Don't
get
me
wrong,
I
have
no
problem
with
the
countryside
Falu,
város,
község
rengeteg
a
majom
Village,
town,
municipality,
there
are
plenty
of
monkeys
Veri
magát
közben
nyögdécsel
kínlódva
He
beats
himself
up
while
moaning
in
agony
Ő
is
csak
egy:
"nyálazok
de
nincs
mire
szindróma"
He's
just
another:
"I'm
drooling
but
there's
nothing
to
syndrome"
Aki
bent
van
a
témában
az
úgyis
jól
megérti
Whoever's
into
the
topic
will
understand
it
well
anyway
A
kultúra
virágzik
nincs
mitől
félni
Culture
is
flourishing,
there's
nothing
to
be
afraid
of
Élnie
kell
de
csak
ha
te
is
akarod
It
has
to
live,
but
only
if
you
want
it
to
Ha
megfogod
a
karom
én
megfogom
a
karod
If
you
grab
my
arm,
I'll
grab
your
arm
Túl
nagyképű
vagyok
de
nekem
van
rá
alapom
I'm
too
cocky,
but
I
have
grounds
for
it
Akik
segítettek
nekem
előttük
emelem
a
kalapom
To
those
who
helped
me
I
raise
my
hat
before
them
Nem
tagadom
le
őket
tiszteletem
küldöm
I
don't
deny
them,
I
send
my
respect
A
nevük
titok
marad
még
ha
bele
is
zöldültök
Their
names
remain
secret
even
if
you
turn
green
Magam
írom
a
zenémet
a
szövegem
mindent
I
write
my
own
music,
my
lyrics
everything
És
csak
is
az
én
érdemem,
hogy
elértem
a
szintet
And
it's
only
to
my
credit
that
I've
reached
the
level
Ez
nem
a
kifejlett
vég
még
tartalmas
a
küldetés
This
is
not
the
developed
end,
the
mission
is
still
meaningful
A
hegy
közepénél
tartok:
és
na
és
na
és?!
I'm
halfway
up
the
mountain:
so
what,
so
what,
so
what?!
Nincs
semmi!
Én
tisztában
vagyok
magammal
There's
nothing!
I'm
aware
of
myself
Hogy
kicsit
nagy
az
arcom
ezt
sohasem
tagadtam
That
my
face
is
a
bit
big,
I've
never
denied
that
De
mindenkinek
az,
csak
kevésnek
van
mire
But
it's
everyone's,
but
few
have
what
to
do
Fos
zenére
szar
rap-re
gondolhatok
akárkire
I
can
think
of
crappy
music,
shitty
rap,
anyone
A
lényegben
a
lényeg
mindig
igazi
maradok
In
essence,
the
essence
I
always
stay
real
A
fake
MC-k
nyomában
sohasem
haladok
I
never
follow
in
the
footsteps
of
fake
MCs
Országos
szövetségben
a
fejlődés
érdekében
National
alliance
for
the
sake
of
development
Null
profit
reményében
a
hip-hop
érdekében
Zero
profit
in
hope
for
the
sake
of
hip-hop
Gyerünk
egy-két,
egy-két
a
kezeket
fel
Come
on
one-two,
one-two
hands
up
A
szombathelyi
gyerek
most
a
városodba
jött
el
The
kid
from
Szombathely
has
come
to
your
town
Egy-két,
egy-két
a
hip-hop
üzemel
One-two,
one-two
hip-hop
is
up
and
running
Nem
tapasztalt
még
ehhez
foghatót
a
fületek
Your
ears
have
never
experienced
anything
like
this
Gyerünk
egy-két,
egy-két
a
kezeket
fel
Come
on
one-two,
one-two
hands
up
A
szombathelyi
gyerek
most
a
városodba
jött
el
The
kid
from
Szombathely
has
come
to
your
town
Egy-két,
egy-két
nagy
tisztelet
One-two,
one-two
much
respect
Mindenkinek
ki
öregbíti
a
hírnevet
To
everyone
who
builds
up
the
reputation
Gyerünk
egy-két,
egy-két
a
kezeket
fel
Come
on
one-two,
one-two
hands
up
A
szombathelyi
gyerek
most
a
városodba
jött
el
The
kid
from
Szombathely
has
come
to
your
town
Egy-két,
egy-két
a
hip-hop
üzemel
One-two,
one-two
hip-hop
is
up
and
running
Nem
tapasztalt
még
ehhez
foghatót
a
fületek
Your
ears
have
never
experienced
anything
like
this
Gyerünk
egy-két,
egy-két
a
kezeket
fel
Come
on
one-two,
one-two
hands
up
A
szombathelyi
gyerek
most
a
városodba
jött
el
The
kid
from
Szombathely
has
come
to
your
town
Egy-két,
egy-két
nagy
tisztelet
One-two,
one-two
much
respect
Mindenkinek
ki
öregbíti
a
hírnevet
To
everyone
who
builds
up
the
reputation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Halpert Balázs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.