Deego - A lábakat le! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Deego - A lábakat le!




A lábakat le!
Feet down!
Sziasztok, sziasztok!
Hello, hello!
Kezdődhet a mese
Let the story begin
Ez az első oldal
This is the first page
Hogy ki vagyok?
Who am I?
Sziasztok, sziasztok!
Hello, hello!
Gyerünk egy-két, egy-két a kezeket fel
Come on one-two, one-two hands up
A szombathelyi gyerek most a városodba jött el
The kid from Szombathely has come to your town
Egy-két, egy-két a hip-hop üzemel
One-two, one-two hip-hop is up and running
Nem tapasztalt még ehhez foghatót a fületek
Your ears have never experienced anything like this
Gyerünk egy-két, egy-két a kezeket fel
Come on one-two, one-two hands up
A szombathelyi gyerek most a városodba jött el
The kid from Szombathely has come to your town
Egy-két, egy-két nagy tisztelet
One-two, one-two much respect
Mindenkinek ki öregbíti a hírnevet
To everyone who builds up the reputation
Cs- cs- csókolom az egész családod puszi
K-k-kisses to your whole family smooch pa
Egy-két, egy-két há′ ingyom-bingyom
One-two, one-two how' ingyom-bingyom ba
estét reggelt helló c'est la vie
Good evening good morning hello c'est la vie
Megadom mindenkinek a hip-hop alaphangjait
I'll give everyone the basic sounds of hip-hop
Nem tapasztalt még ehhez hasonlót a fületek
Your ears have never experienced anything like this
Nagy rapvezérek MC fejek ne kíméljetek
Great rap leaders, MC heads, don't spare yourselves
Csak egy kezdő aki alapból a tip-top topra tör
Just a beginner who by default aims for the tip-top top
Fentről lefele jön itt a rúnázott tőr
From top to bottom comes the runed dagger
A mikrofonom lángol: helló, próba, próba, próba
My microphone is on fire: hello, test, test, test
Megbotlassz a zsinórban ne menj a kifutóra
Trip over the cord, don't go to the catwalk
Szóra sem érdeme a minimum maximum
The minimum maximum is not worth mentioning
Tudásom kevéske csak rólam szól a lexikon
My knowledge is scanty, the lexicon is only about me
Mindenki kérdezi: "most lesz vagy nem lesz boksz?"
Everyone asks: "will there be boxing or not?"
Pihenjél egy kicsit amit tologatsz egy matchbox-t
Relax a bit, what you're pushing is a matchbox
Ha felfogsz valamennyit az egész lényegéből
If you understand anything of the whole point
Eldobod a szöveged és leszoksz a zenéről
You drop your text and get used to the music
Herélésről nincs szó csak a golyódat igazítom
There's no talk of castration, I'm just adjusting your balls
Ha izgulok a fejemet szesszel lelazítom
When I get nervous, I relax my head with sess
Tanítom a gyengéket a jobbaktól meg tanulok
I teach the weak and learn from the better
A zúzós számoktól a bulikban mindig bevadulok
From the crushing numbers I always go wild at parties
A nemi vonzódásom hetero a hifim otthon sztereó
My sexual orientation is hetero, my hifi at home is stereo
Én mindig tudom merre most is épp ez hallható
I always know where it's good, that's what you can hear right now
A szövegeim matematikai pontosságúak
My lyrics are mathematically accurate
Az agyféltekéim egyenként tonna nagyságúak
My cerebral hemispheres are each a ton in size
Uraságod mire vág fel? Rögtönözzön valamit!
Your Lordship, what should I cut to? Improvise something!
Ha nagy a szád majd fárasztásként rád küldöm a Szalait
If your mouth is big, I'll send Szalai on you as a fatigue
A szavaim szabadok, a szabad száj szabad
My words are free, free mouth is free
Freestyleban csakis rögtönzött rím ami szalad
In freestyle, only improvised rhyme runs
Én mindenkit meghallgatok a véleményem hallhatod
I listen to everyone, you can hear my opinion
Az albumom ha megkapod a bulikban majd felrakod
When you get my album, you'll put it on at parties
Null profit a hip-hop-om a hip-hop-om túl profi
Zero profit my hip-hop, my hip-hop is too professional
Engem mindenki ismer tudod mint a Szofit!
Everyone knows me, you know, like Szofi!
Gyerünk egy-két, egy-két a kezeket fel
Come on one-two, one-two hands up
A szombathelyi gyerek most a városodba jött el
The kid from Szombathely has come to your town
Egy-két, egy-két a hip-hop üzemel
One-two, one-two hip-hop is up and running
Nem tapasztalt még ehhez foghatót a fületek
Your ears have never experienced anything like this
Gyerünk egy-két, egy-két a kezeket fel
Come on one-two, one-two hands up
A szombathelyi gyerek most a városodba jött el
The kid from Szombathely has come to your town
Egy-két, egy-két nagy tisztelet
One-two, one-two much respect
Mindenkinek ki öregbíti a hírnevet
To everyone who builds up the reputation
Speciális technika és ismeretlen tudomány
Special technique and unknown science
A rapkonnektor tőlem az első szóló adomány
The rap connector from me, the first solo donation
Mit misztikum és rémtörténet fedett idáig
What mysticism and horror story has covered so far
A sötétség burkából hirtelen kiválik
Suddenly emerges from the shroud of darkness
Bumm-wumm, ja és most berobbanok
Boom-wumm, yeah, now I'm exploding
Lírikus gagyogásom már te is hallhatod
You can already hear my lyrical babble
A szólóm szól mindenről de a hip-hop-ról főleg
My solo is about everything but hip-hop mainly
Ez jön neked tőlem és majd be lehetőleg
This is coming to you from me and then preferably
Vehető és kapható föld alatt és persze tisztán
Available and available underground and of course clean
A szerzői jog holnap már a házam előtt cirkál
Copyright is already circling in front of my house tomorrow
Nincs cenzúra van struktúra ezért jár a brossúra
There is no censorship, there is structure, that's why the brochure is there
Túra- túra hátán fejlődik a kultúra
Tour - tour on the back develops the culture
Izzik már a mikrofon persze hisz ezt én fogom
The microphone is already glowing, of course, because I'm holding it
A stílusomat elhozom ennyivel még tartozom
I bring my style, I still owe this much
Neked és neked és az egész posse-mnak
To you and you and my whole posse
Jöhetnek a nők akik szívesen leszívnak
Good women can come who are happy to suck
Nem élek sztár életet nincs karátja a cd-mnek
I don't live a star life, my CD has no carats
Én a mikrofont aranyozom rögtönzött beszéddel
I gild the microphone with improvised speech
Szédületes, őrületes, félelmetes, szellemes
Dizzying, crazy, scary, witty
Nem jellegzetes mégis igen csak kellemes
Not typical but still quite pleasant
Ez egy üzenet azoknak akik félrehúzzák a szájukat
This is a message to those who pull their mouths aside
Elrejtik a bunkóságukat mutatják a bájukat
They hide their boorishness, show their charms
Leszólják a zenét az MC-t a fellépést
They speak ill of the music, the MC, the performance
Egy köcsög pózer vagy öcsém nem vitás a kérdés
A faggot poser or bro, no question about it
Csak napoztasd a valagad és gyűjtsd az aranyhalakat
Just sunbathe your ass and collect the goldfish
Bronzi, szau, szoli a pénzed egyszer leapad
Bronze, sau, solarium your money will run out one day
Nem lesz a segged alatt az apád Ford Focusa
Your dad's Ford Focus won't be under your ass
A szádba dugott mobillal leszel Mo. kultusza
You will be the cult of Mo. with the mobile phone stuck in your mouth
Furcsállod hogy szidlak? Inkább vegyél még egy Traubit
Do you find it strange that I'm scolding you? Rather buy another Traubi
A rap-rügyező fa az agyadtól elhajlik
The rap-sprouting tree bends away from your brain
Igen ez is hip-hop de nem az E.C. Dance
Yes this is also hip-hop but not the E.C. Dance
A B-boy-oknak jobban megy az a bizonyos stance
B-boys are better at that certain stance
Gyerünk egy-két, egy-két a kezeket fel
Come on one-two, one-two hands up
A szombathelyi gyerek most a városodba jött el
The kid from Szombathely has come to your town
Egy-két, egy-két a hip-hop üzemel
One-two, one-two hip-hop is up and running
Nem tapasztalt még ehhez foghatót a fületek
Your ears have never experienced anything like this
Gyerünk egy-két, egy-két a kezeket fel
Come on one-two, one-two hands up
A szombathelyi gyerek most a városodba jött el
The kid from Szombathely has come to your town
Egy-két, egy-két nagy tisztelet
One-two, one-two much respect
Mindenkinek ki öregbíti a hírnevet
To everyone who builds up the reputation
Büszke vagyok magamra te magadra vagy büszke
I'm proud of myself, you're proud of yourself
De légyszi ne kérdezd meg, hogy: "Te honnan gyüssz-e?"
But please don't ask me, "Where are you from?"
Paraszt vagy öcsém és a zenéd is az
You're a parasite, bro, and so is your music
Silótipró mucsájpuszta oda a gaz
Silotipró mucsájpuszta that's where the weed grows
Vegyél egy kapát egy sarlót elektromos kaszát
Buy a hoe, a sickle, an electric scythe
A mikrofonok helyett fogdozd apádnak a faszát
Instead of microphones, grab your dad's dick
Passat-ot ne vegyél, neked jobb lesz majd a traktor
Don't buy a Passat, you'll be better off with a tractor
Kösd magad a körbe megcsap a rapkonnektor
Tie yourself to the circle, the rap connector will hit you
Félre ne értsd nem a vidékkel van bajom
Don't get me wrong, I have no problem with the countryside
Falu, város, község rengeteg a majom
Village, town, municipality, there are plenty of monkeys
Veri magát közben nyögdécsel kínlódva
He beats himself up while moaning in agony
Ő is csak egy: "nyálazok de nincs mire szindróma"
He's just another: "I'm drooling but there's nothing to syndrome"
Aki bent van a témában az úgyis jól megérti
Whoever's into the topic will understand it well anyway
A kultúra virágzik nincs mitől félni
Culture is flourishing, there's nothing to be afraid of
Élnie kell de csak ha te is akarod
It has to live, but only if you want it to
Ha megfogod a karom én megfogom a karod
If you grab my arm, I'll grab your arm
Túl nagyképű vagyok de nekem van alapom
I'm too cocky, but I have grounds for it
Akik segítettek nekem előttük emelem a kalapom
To those who helped me I raise my hat before them
Nem tagadom le őket tiszteletem küldöm
I don't deny them, I send my respect
A nevük titok marad még ha bele is zöldültök
Their names remain secret even if you turn green
Magam írom a zenémet a szövegem mindent
I write my own music, my lyrics everything
És csak is az én érdemem, hogy elértem a szintet
And it's only to my credit that I've reached the level
Ez nem a kifejlett vég még tartalmas a küldetés
This is not the developed end, the mission is still meaningful
A hegy közepénél tartok: és na és na és?!
I'm halfway up the mountain: so what, so what, so what?!
Nincs semmi! Én tisztában vagyok magammal
There's nothing! I'm aware of myself
Hogy kicsit nagy az arcom ezt sohasem tagadtam
That my face is a bit big, I've never denied that
De mindenkinek az, csak kevésnek van mire
But it's everyone's, but few have what to do
Fos zenére szar rap-re gondolhatok akárkire
I can think of crappy music, shitty rap, anyone
A lényegben a lényeg mindig igazi maradok
In essence, the essence I always stay real
A fake MC-k nyomában sohasem haladok
I never follow in the footsteps of fake MCs
Országos szövetségben a fejlődés érdekében
National alliance for the sake of development
Null profit reményében a hip-hop érdekében
Zero profit in hope for the sake of hip-hop
Gyerünk egy-két, egy-két a kezeket fel
Come on one-two, one-two hands up
A szombathelyi gyerek most a városodba jött el
The kid from Szombathely has come to your town
Egy-két, egy-két a hip-hop üzemel
One-two, one-two hip-hop is up and running
Nem tapasztalt még ehhez foghatót a fületek
Your ears have never experienced anything like this
Gyerünk egy-két, egy-két a kezeket fel
Come on one-two, one-two hands up
A szombathelyi gyerek most a városodba jött el
The kid from Szombathely has come to your town
Egy-két, egy-két nagy tisztelet
One-two, one-two much respect
Mindenkinek ki öregbíti a hírnevet
To everyone who builds up the reputation
Gyerünk egy-két, egy-két a kezeket fel
Come on one-two, one-two hands up
A szombathelyi gyerek most a városodba jött el
The kid from Szombathely has come to your town
Egy-két, egy-két a hip-hop üzemel
One-two, one-two hip-hop is up and running
Nem tapasztalt még ehhez foghatót a fületek
Your ears have never experienced anything like this
Gyerünk egy-két, egy-két a kezeket fel
Come on one-two, one-two hands up
A szombathelyi gyerek most a városodba jött el
The kid from Szombathely has come to your town
Egy-két, egy-két nagy tisztelet
One-two, one-two much respect
Mindenkinek ki öregbíti a hírnevet
To everyone who builds up the reputation





Writer(s): Halpert Balázs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.