Paroles et traduction Deejay Telio e Deedz B - Debaixo de Olho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Debaixo de Olho
Under Scrutiny
Até
ouço,
mas
eu
não
dou
I
hear
them,
but
I
don't
listen
Ouvidos
a
esse
people
que
fala
à
toa
To
those
people
who
talk
nonsense
Podem
falar,
'tou
nem
aí
They
can
talk
all
they
want,
I
don't
care
Se
deram
mal
porque
eu
já
percebi,
yeah,
yeah
If
they
messed
up,
that's
on
them,
I've
got
it
figured
out,
yeah,
yeah
Só
querem
te
meter
debaixo
de
olho
They
just
want
to
keep
an
eye
on
you
Até
encontrarem
oportunidade
Until
they
find
an
opportunity
Não
aceita
críticas
construtivas
They
don't
accept
constructive
criticism
De
quem
ainda
não
construiu
nada
From
those
who
haven't
built
anything
themselves
Olha
zombie,
eras
homem
Look,
zombie,
once
you
were
a
man
Insatisfeitos
com
aquilo
que
comem
Unsatisfied
with
what
you
have
Querem
ter
a
vida
desse
jovem
They
want
to
live
the
life
of
this
young
man
Nem
sabem
o
que
é
que
um
gajo
consome
They
don't
even
know
what
he's
consuming
Vai,
some
com
essa
tua
vibe
Go
away
with
your
vibe
Tu
não
passas
fome
nessa
tua
síndrome
You're
not
starving
in
your
little
cocoon
Não
quero
o
que
é
teu,
ostento
o
que
é
meu
I
don't
want
what
you
have,
I
flaunt
what's
mine
Esse
teu
sucesso
não
me
convenceu
Your
success
doesn't
impress
me
Então
não
venhas
tipo
que
'tás
preocupado
So
don't
act
like
you're
worried
about
me
Se
não
voas,
eu
não
sou
culpado
If
you
can't
fly,
it's
not
my
fault
Queres
ver
um
bocado
dessa
nossa
life
You
want
to
see
a
bit
of
our
life
Vê
o
documentário
para
os
derrubados
Watch
the
documentary
for
the
downtrodden
O
circulo
'tá
fechado,
é
complicado
The
circle
is
closed,
it's
complicated
Lidar
com
people
que
só
fala
e
não
faz
Dealing
with
people
who
only
talk
but
never
act
Tô
rodeado
de
guerreiros
audaz
I'm
surrounded
by
courageous
warriors
Apenas
debaixo
de
olho,
nada
mais
Just
under
scrutiny,
nothing
more
Até
ouço,
mas
eu
não
dou
I
hear
them,
but
I
don't
listen
Ouvidos
a
esse
people
que
fala
à
toa
To
those
people
who
talk
nonsense
Podem
falar,
'tou
nem
aí
They
can
talk
all
they
want,
I
don't
care
Se
deram
mal
porque
eu
já
percebi,
yeah,
yeah
If
they
messed
up,
that's
on
them,
I've
got
it
figured
out,
yeah,
yeah
Só
querem
te
meter
debaixo
de
olho
They
just
want
to
keep
an
eye
on
you
Até
encontrarem
oportunidade
Until
they
find
an
opportunity
Não
aceita
críticas
construtivas
They
don't
accept
constructive
criticism
De
quem
ainda
não
construiu
nada
From
those
who
haven't
built
anything
themselves
Até
ouço,
mas
eu
não
dou
I
hear
them,
but
I
don't
listen
Ouvidos
a
esse
people
que
fala
à
toa
To
those
people
who
talk
nonsense
Podem
falar,
'tou
nem
aí
They
can
talk
all
they
want,
I
don't
care
Se
deram
mal
porque
eu
já
percebi,
yeah,
yeah
If
they
messed
up,
that's
on
them,
I've
got
it
figured
out,
yeah,
yeah
Só
querem
te
meter
debaixo
de
olho
They
just
want
to
keep
an
eye
on
you
Até
encontrar
a
oportunidade
Until
they
find
an
opportunity
Não
aceita
críticas
construtivas
They
don't
accept
constructive
criticism
De
quem
ainda
não
construiu
nada
From
those
who
haven't
built
anything
themselves
Olha
zombie,
eras
homem
Look,
zombie,
once
you
were
a
man
Insatisfeitos
com
aquilo
que
comem
Unsatisfied
with
what
you
have
Querem
ter
a
vida
desse
jovem
They
want
to
live
the
life
of
this
young
man
Nem
sabem
o
que
é
que
um
gajo
consome
They
don't
even
know
what
he's
consuming
Vai,
some
com
essa
tua
vibe
Go
away
with
your
vibe
Tu
não
passas
fome
nessa
tua
síndrome
You're
not
starving
in
your
little
cocoon
Não
quero
o
que
é
teu,
ostento
o
que
é
meu
I
don't
want
what
you
have,
I
flaunt
what's
mine
Esse
teu
sucesso
não
me
convenceu
Your
success
doesn't
impress
me
Então
não
venhas
tipo
que
'tás
preocupado
So
don't
act
like
you're
worried
about
me
Se
não
voas,
eu
não
sou
culpado
If
you
can't
fly,
it's
not
my
fault
Queres
ver
um
bocado
dessa
nossa
life
You
want
to
see
a
bit
of
our
life
Vê
o
documentário
para
os
derrubados
Watch
the
documentary
for
the
downtrodden
O
circulo
'tá
fechado,
é
complicado
The
circle
is
closed,
it's
complicated
Lidar
com
people
que
só
fala
e
não
faz
Dealing
with
people
who
only
talk
but
never
act
Tô
rodeado
de
guerreiros
audaz
I'm
surrounded
by
courageous
warriors
Apenas
debaixo
de
olho,
nada
mais
Just
under
scrutiny,
nothing
more
Até
ouço,
mas
eu
não
dou
I
hear
them,
but
I
don't
listen
Ouvidos
a
esse
people
que
fala
à
toa
To
those
people
who
talk
nonsense
Podem
falar,
'tou
nem
aí
They
can
talk
all
they
want,
I
don't
care
Se
deram
mal
porque
eu
já
percebi,
yeah,
yeah
If
they
messed
up,
that's
on
them,
I've
got
it
figured
out,
yeah,
yeah
Só
querem
te
meter
debaixo
de
olho
They
just
want
to
keep
an
eye
on
you
Até
encontrarem
oportunidade
Until
they
find
an
opportunity
Não
aceita
críticas
construtivas
They
don't
accept
constructive
criticism
De
quem
ainda
não
construiu
nada
From
those
who
haven't
built
anything
themselves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.