DEEN - 瞳そらさないで(DEEN The Best キセキ) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DEEN - 瞳そらさないで(DEEN The Best キセキ)




瞳そらさないで(DEEN The Best キセキ)
Don't Let Your Eyes Wander (DEEN The Best: Kiseki)
いつも この時間は家に居たのに
You were always at home at this hour
最近君は 留守がちだね
But recently, you’ve been away a lot
やっと出た電話の声も
And when I finally reach you on the phone
今までと違う 感じが変わったよ
Your voice sounds different, something’s changed
まだ 君の中に 僕がどれくらい居るのか
I still need to know how much
確かめてみたいんだ look in your eyes
Of me is left inside you, look in your eyes
瞳そらさないで 青い夏のトキメキの中で
Don't let your eyes wander, in the blue summer thrill
Summer breeze 心くすぐるよ
The summer breeze tickles my heart
ひとり占めしたくて 抱き寄せた あつい午後
I wanted to have you all to myself, so I held you close on that hot afternoon
「今のままでは視野が狭くなるし
“If we stay like this, our vision will narrow
何かが終わってしまいそう」と彼女が云った
And it seems like something might end someday,” she said
その方が君にとって夢があるのなら
If that will make you chase your dreams
僕はそうしよう
I will do just that
「約束だから海に来た」って感じが
It feels like “I came to the beach because of our promise,”
一緒に居るのに淋しいよ look in my eyes
Even though we're together, I feel so lonely, look in my eyes
話そらさないで 青い夏のトキメキの中で
Don't let your eyes wander, in the blue summer thrill
Summer days 想い出にしないで
Summer days, don't forget the memories
あの頃の 君が今も 胸の中で笑ってる
The you from back then still laughs in my heart
もう一度
One more time
瞳そらさないで 青い夏のトキメキの中で
Don't let your eyes wander, in the blue summer thrill
Summer breeze 心を伝えて
Summer breeze, carry my words
いつまでも 君がそばに居てくれると 信じてる
I believe you will always be by my side
いつまでも 君がそばに居てくれると 信じてる
I believe you will always be by my side





Writer(s): Sakai Izumi, Oda Tetsuro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.