Paroles et traduction Deen Burbigo & JP Manova - Fonte des glaces
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fonte des glaces
Source of the Ice
Dieu
a
chassé
du
ciel
le
Diable
et,
moi,
je
pense
God
chased
the
Devil
from
heaven
and,
I
think
Quand
il
est
tombé
du
ciel,
qu'il
a
dû
tomber
en
France
When
he
fell
from
the
sky,
he
must
have
fallen
in
France
Entre
les
bonnes
âmes
et
les
hurlements
des
chiens
Between
the
good
souls
and
the
howling
of
dogs
J'avance
et,
à
la
fin,
Dieu
reconnaîtra
les
siens
I
advance
and,
in
the
end,
God
will
recognize
his
own
J'suis
né
dans
le
sud
de
la
France
I
was
born
in
the
south
of
France
Pourquoi
prendre
plus
de
vacances?
Why
take
more
vacations?
Vu
que
les
aiguilles
et
la
pendule
avancent
Seeing
that
the
needles
and
the
pendulum
are
moving
forward
Chaque
mauvais
tournant,
je
me
mange
une
amende
Every
bad
turn,
I
eat
a
fine
Laisse
le
temps,
le
moment
d'une
absence
Leave
time,
the
moment
of
an
absence
Quand
je
m'imagine
au
VOLANT
d'une
allemande
When
I
imagine
myself
at
the
WHEEL
of
a
German
Des
sommes
mirobolantes
dans
la
boîte
à
gants
Extraordinary
sums
in
the
glove
box
Et
des
mets
succulents
dans
la
panse
And
succulent
dishes
in
the
belly
J'ai
mes
PROPRES
rêves
à
vivre,
mes
propres
règles
à
suivre
I
have
my
OWN
dreams
to
live,
my
own
rules
to
follow
S'il
faut
de
tout
pour
faire
un
monde
If
it
takes
everything
to
make
a
world
Il
faut
beaucoup
de
nous
pour
faire
l'avenir
It
takes
a
lot
of
us
to
make
the
future
L'opulence
nous
attire
mais
la
prudence
nous
inspire
Opulence
attracts
us,
but
prudence
inspires
us
Malgré
les
sbires,
on
n'peut
plus
roupiller
Despite
the
henchmen,
we
can't
sleep
anymore
Pieds
liés
dans
c'navire
Feet
tied
in
this
ship
Déconnez
pas,
les
hauts
et
les
bas:
on
connaît
ça
Don't
disconnect,
the
ups
and
downs:
we
know
that
Coup
de
bourre,
coup
de
boule,
faut
'ler-par'
Blunder,
ball
blow,
gotta
'steal
it'
Mes
khos
ont
les
crocs
et
c'est
trop,
des
fois
My
khos
have
fangs
and
it's
too
much,
sometimes
Il
nous
faut
un
flow
d'cool-al,
il
nous
faut
des
femmes
We
need
a
cool-al
flow,
we
need
women
Un
gros
pétard
nous
mène
en
haut
des
astres
A
big
firecracker
takes
us
to
the
top
of
the
stars
Pour
oublier
qu'on
n'est
pas
loin
d'un
gros
désastre
To
forget
that
we
are
not
far
from
a
big
disaster
J'suis
tout
près
d'toucher
la
réussite
I'm
close
to
touching
success
Et
tu
m'portes
l'œil
quand
tu
m'félicites
And
you
give
me
the
eye
when
you
congratulate
me
On
veut
esquiver
les
barreaux,
on
a
la
foi
We
want
to
dodge
the
bars,
we
have
faith
On
fait
monter
les
taros,
comme
à
la
foire
We
raise
the
taros,
like
at
the
fair
J'quitte
mes
salauds,
mérite
la
Seleção
I'm
leaving
my
bastards,
deserve
the
Seleção
On
est
vite
fait
paros,
quand
on
kicke
c'est
crado
We
are
quickly
made
unemployed,
when
we
kick
it's
crado
Les
rageux
grillent
trop
d'calories
The
ragers
burn
too
many
calories
Restent
rêveurs
devant
nos
panoplies
Remain
dreamers
in
front
of
our
panoplies
L'art
de
la
guerre
des
Maoris
The
art
of
Maori
warfare
J'suis
MC:
métier
à
haut
risque
I'm
MC:
high-risk
profession
Speed
avec
une
once
de
grâce,
on
s'tire
avant
la
fonte
des
glaces
Speed
with
an
ounce
of
grace,
we
pull
out
before
the
ice
melts
Passeport
et
boarding
pass,
à
la
première
occas',
on
s'casse
Passport
and
boarding
pass,
at
the
first
opportunity,
we
break
À
la
première
occas',
à
la
première
occas'
At
the
first
opportunity,
at
the
first
opportunity'
À
la
première
occas',
à
la
première
occas'
At
the
first
opportunity,
at
the
first
opportunity'
Speed
avec
une
once
de
grâce,
on
s'tire
avant
la
fonte
des
glaces
Speed
with
an
ounce
of
grace,
we
pull
out
before
the
ice
melts
Yo,
han,
appelle-moi
"MC"
Yo,
han,
call
me
"MC"
J'fais
l'taf,
j'laisse
une
'teille
vide,
une
odeur
d'sensi
I
do
the
taf,
I
leave
an
empty
'bottle,
a
smell
of
sensi
Prépare
ton
anorak,
on
annonce
v'là
l'orage
Prepare
your
anorak,
we
announce
here
is
the
storm
Plus
l'temps
d'traîner
à
notre
âge,
on
s'casse
dès
qu'on
aura
l'occas'
No
more
time
to
hang
around
at
our
age,
we
leave
as
soon
as
we
have
the
opportunity
Aux
chiens
d'la
casse
et
mecs
qu'ont
pas
d'face
To
the
dogs
of
the
breakage
and
guys
who
don't
have
a
face
Je
donne
le
coup
d'grâce
en
lâchant
ma
recette
I
give
the
blow
of
grace
by
releasing
my
recipe
Tout
en
passe-passe
à
faire
mes
frasques
All
in
sleight
of
hand
to
make
my
pranks
Avec
des
phrases
que
je
place
de
façon
parfaite
With
phrases
that
I
place
in
a
perfect
way
Du
sarcasme
avec
des
rafales
de
phases
Sarcasm
with
bursts
of
phases
Sales
qui
rasent
les
crânes
des
carpettes
Sales
that
shave
the
skulls
of
the
carpets
Beaucoup
de
rageux
gazent,
ramènent
leurs
têtes
A
lot
of
angry
people
are
staring,
bringing
their
heads
back
Que
je
bafferai
passé
l'âge
de
la
RETRAITE
That
I
will
beat
past
the
age
of
RETIREMENT
Né
aux
Abymes
dans
le
Quatre-Vingt-Dix-Sept-Un
Born
in
Abymes
in
Ninety-Seven-One
Plus
d'fioul?
Ma
copine,
on
t'avait
dit:
"Fais
l'plein"
More
fuel?
My
girlfriend,
we
told
you:
"Fill
up"
Mais
les
cousins
vont
te
mettre
bien
But
the
cousins
are
going
to
make
you
feel
good
L'instinct
d'survie
caribéen
t'amène
loin
The
Caribbean
survival
instinct
takes
you
far
Sans
promo,
sans
équipe
Without
promo,
without
a
team
Le
bouche-à-oreille
étant
ma
com'
Word
of
mouth
being
my
com'
J'ai
plus
de
level
sur
un
feat'
I
have
more
level
on
a
feat'
Qu'ils
ne
peuvent
en
mettre
sur
un
album
That
they
can't
put
on
an
album
Ça
déclasse
les
ondes
hertziennes,
le
match
passe
sur
ESPN
It
declassifies
Hertzian
waves,
the
match
goes
on
ESPN
Tout
public
jusqu'à
ten
p.m.,
j'deviens
plus
lubrique
que
deux
lesbiennes
All
public
until
ten
p.m.,
I
become
more
libidinous
than
two
lesbians
À
travers
les
persiennes,
je
vois
que
viennent
Through
the
shutters,
I
see
that
they
come
Des
rageux
qui
sillonnent
tels
des
meutes
d'hyènes
Jealous
people
who
roam
like
packs
of
hyenas
Imagine
des
fictions
hollywoodiennes
Imagine
Hollywood
fictions
Et
meurent
dans
l'film
bien
avant
the
end
And
die
in
the
movie
well
before
the
end
Leur
carrière
entre
la
mort
et
la
vie
Their
careers
between
death
and
life
On
a
vu
beaucoup
de
retournements
d'veste
We
have
seen
a
lot
of
turnarounds
Espérant
que
je
leur
éviterai
l'euthanasie
Hoping
I'll
save
them
from
euthanasia
Me
supposant
ravi
qu'on
m'invite
en
guest
Assuming
I'm
delighted
to
be
invited
as
a
guest
Si
mes
collègues
pensaient
m'voir
assis
dans
leurs
ambiances
rassies
If
my
colleagues
thought
they
saw
me
sitting
in
their
stale
atmospheres
Qu'on
ne
m'appelle
surtout
pas
"MC",
qu'on
m'appelle
un
taxi
That
we
don't
call
me
"MC",
that
we
call
me
a
taxi
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christophe Ernault
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.