Paroles et traduction Deen Burbigo feat. Nekfeu - Agent Orange
J'réponds
pas
qu'aux
noms
que
j'ai
sur
les
papiers
(éparpillés)
I
don't
just
answer
to
the
names
I
have
on
papers
(scattered)
Mais
j'sais
qu'on
trouve
pas
son
amour
en
l'étouffant
(t'as
tout
faux)
But
I
know
you
don't
find
love
by
suffocating
it
(you're
all
wrong)
Les
rêves,
c'est
fragile
comme
des
ailes
de
papillon
(de
papillon)
Dreams
are
fragile
like
butterfly
wings
(butterfly)
En
dix
ans,
j'ai
tué
tous
mes
rêves
en
les
touchant
In
ten
years,
I
killed
all
my
dreams
by
touching
them
Une
papillote
dans
la
poche
de
mon
pote
pas
pliée
A
candy
wrapper
in
my
friend's
pocket,
unfolded
Dans
la
tchop,
c'est
Doums
le
copilote,
j'écoute
Pilote
In
the
whip,
Doums
is
the
co-pilot,
I
listen
to
Pilote
Dehors,
y
a
des
potos
qui
cheb
(wow),
des
propos
qui
t'choquent
(wow)
Outside,
there
are
homies
who
are
wild
(wow),
words
that
shock
you
(wow)
J'essaye
de
pas
devenir
mon
propre
cliché
(swing)
I
try
not
to
become
my
own
cliché
(swing)
King
James
dans
la
raquette,
j'ai
la
détente,
switch
King
James
in
the
paint,
I
got
the
hops,
switch
Sweet
est
ma
racli,
je
la
détends
(je
la...,
oh)
Sweet
is
my
girl,
I
relax
her
(I
relax
her...,
oh)
J'aime
pas
leur
soupe
mais
j'vais
même
pas
cracher
là-dedans
I
don't
like
their
soup
but
I'm
not
even
gonna
spit
in
it
Pire,
c'est
plus
l'heure
de
dormir,
j'enchaîne
en
deux
temps
Worse,
it's
past
bedtime,
I'm
going
in
two
steps
Pour
faire
de
l'argent,
faut
déjà
avoir
de
l'argent
(ouais)
To
make
money,
you
already
gotta
have
money
(yeah)
Pour
v'-esqui
l'agent,
faut
avoir
les
idées
larges
(oh)
To
dodge
the
agent,
you
gotta
have
broad
ideas
(oh)
Orange
est
l'agent,
l'arc-en-ciel
peut
ronger
ta
jambe
(essaye)
Orange
is
the
agent,
the
rainbow
can
eat
away
at
your
leg
(try
it)
C'est
cette
rage
attachante
venue
déranger
des
gens
It's
this
endearing
rage
that
came
to
disturb
people
Vu
qu'même
les
gentils
n'en
ont
Since
even
the
nice
ones
only
have
Qu'un,
j'dors
d'un
seul
œil
(pfiou,
pfiou)
One,
I
sleep
with
one
eye
open
(phew,
phew)
Et,
tous
les
jours,
j'me
couche
à
l'ouest
comme
le
Soleil
And,
every
day,
I
go
to
bed
in
the
west
like
the
Sun
Pour
ma
sauvegarde,
j'remercie
l'ail
et
tous
les
antioxydants
For
my
protection,
I
thank
garlic
and
all
antioxidants
J'valide
aucun
terroriste,
mais
j'capte
les
anti-occidents
(pfi)
I
don't
endorse
any
terrorist,
but
I
understand
the
anti-Westerners
(pfi)
Comme
les
concessionnaires,
on
fait
très
peu
de
concessions
Like
dealerships,
we
make
very
few
concessions
On
s'fait
différentes
confidences,
on
est
d'différentes
confessions
We
share
different
secrets,
we
are
of
different
faiths
J'échangerai
pas
ça
contre
tout
l'or,
I
wouldn't
trade
this
for
all
the
gold,
J'écris
des
trucs
qui
n'parlent
qu'aux
miens
I
write
things
that
only
speak
to
my
people
Frères,
peu
importe
leurs
couleurs,
moi,
Dieu
m'a
voulu
daltonien
Brothers,
no
matter
their
colors,
God
made
me
colorblind
Dualité
contre
mon
mauvais
moi,
elle
est
perpétuelle
Duality
against
my
bad
self,
it's
perpetual
Je
n'sais
pas
c'qu'il
adviendrait
d'mon
âme
si
je
perdais
l'duel
I
don't
know
what
would
become
of
my
soul
if
I
lost
the
duel
Ton
cœur
noirci,
Your
heart
blackened,
C'est
comme
le
gras
du
bide,
cette
merde
est
graduelle
It's
like
belly
fat,
this
shit
is
gradual
Pour
ça
qu'je
n'reste
qu'avec
les
That's
why
I
only
stay
with
the
Gars
d'la
mif',
qu'avec
les
gars
du
L
(L)
Guys
from
the
hood,
only
with
the
guys
from
the
L
(L)
Pour
faire
de
l'argent,
faut
déjà
avoir
de
l'argent
(ouais)
To
make
money,
you
already
gotta
have
money
(yeah)
Pour
v'-esqui
l'agent,
faut
avoir
les
idées
larges
(oh)
To
dodge
the
agent,
you
gotta
have
broad
ideas
(oh)
Orange
est
l'agent,
l'arc-en-ciel
peut
ronger
ta
jambe
(essaye)
Orange
is
the
agent,
the
rainbow
can
eat
away
at
your
leg
(try
it)
C'est
cette
rage
attachante
venue
déranger
des
gens
It's
this
endearing
rage
that
came
to
disturb
people
Hey,
j'ai
les
mêmes
potes
que
Bubbles
Hey,
I
got
the
same
friends
as
Bubbles
(Bubbles),
Trailer
Park
Boys,
pas
The
Wire
(Bubbles),
Trailer
Park
Boys,
not
The
Wire
Boy,
on
les
surveille
comme
Hubble's,
Boy,
they
watch
us
like
Hubble's,
Et
alors?
Ils
nous
surveillent
comme
Goebbels
(eh)
So
what?
They
watch
us
like
Goebbels
(eh)
On
veut
tout
le
plat,
fuck
un
bagel;
We
want
the
whole
plate,
fuck
a
bagel;
Même
masqués,
tu
reconnais
nos
deux
gueules
Even
masked,
you
recognize
our
two
faces
J'suis
pas
dans
les
bitcoins,
moi,
j'investis
tout
dans
la
pierre
I'm
not
into
bitcoins,
I
invest
everything
in
stone
Y
a
plus
d'unité,
There's
no
more
unity,
C'est
nous
le
duo
mais
c'est
les
Ouïghours
qui
font
la
paire
We're
the
duo
but
it's
the
Uyghurs
who
make
the
pair
Pour
ça
qu'j'les
boycotte
(un),
That's
why
I
boycott
them
(one),
Parce
que
j'essaye
de
suivre
un
bon
code
(deux)
Because
I
try
to
follow
a
good
code
(two)
Le
bouquet
d'adieux
sort
d'un
beau
Colt
The
farewell
bouquet
comes
out
of
a
beautiful
Colt
(Pfiou),
tu
poseras
pas
ton
cul
sur
ma
banquette,
ok?
(Pfiou),
you
won't
put
your
ass
on
my
seat,
ok?
J'fais
pas
d'manière,
I
don't
act
up,
Parce
que
j'me
rappelle
que
nos
blases
valaient
que
dalle
hier
Because
I
remember
that
our
names
were
worth
nothing
yesterday
Mais
saigne
du
nez
sur
ma
cavalière
But
bleed
from
the
nose
on
my
rider
Et
tu
perds
une
dent
sur
ma
chevalière
And
you
lose
a
tooth
on
my
ring
Tous
mes
khos
vont
sortir
d'leur
All
my
guys
are
gonna
get
out
of
their
Niche,
pas
d'pleurniche,
pas
d'Calimero
Niche,
no
whining,
no
Calimero
On
respecte
ceux
qui
font
leurs
chiffres
We
respect
those
who
make
their
numbers
(Ouais),
pas
ceux
qui
font
leurs
numéros
(Yeah),
not
those
who
act
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deen Burbigo, Jay Jay, Nekfeu, Selman Selman
Album
OG SAN
date de sortie
09-07-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.