Deen Burbigo - Age d'or - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Deen Burbigo - Age d'or




Age d'or
Golden age
J'laisse les autres MC's, ces pitres, dire qu'ils sont les meilleurs
I let the other MC's, these clowns, say they're the best
Et mon petit public dire que Deen est le meilleur
And my small audience say that Deen is the best
Les deux sont dans l'faux mais les deuxièmes sont plus près du vrai
Both are wrong, but the second ones are closer to the truth
Vrai gus éduqué, j'essaie d'laisser ces putes médusées
True educated dude, I try to leave these whores mesmerized
La chance me fait du pied, je joue des coudes, ta tass me fait du thé
Luck is flirting with me, I'm playing hardball, your girl is making me tea
J'les laisse couleur nar nar prêts à sucer XXX
I leave them pale and ready to suck XXX
Mon vécu est musclé depuis qu'j'ai débuté, je l'ai juré
My background has been muscular since I started, I swear it
Pour mes mangeurs de porcs et ceux aux prépuces épluchés
For my pork eaters and those with peeled foreskins
Rapper tous les jours, j'le faisais y'avait pas de paye
Rapping every day, I did it, there was no pay
J'étais playlisté sur Sky avant même d'être à la SACEM
I was playlisted on Sky before I was even at SACEM
Qui est vrai? Qui est faux? Je te laisse juger
Who is real? Who is fake? I let you be the judge
Ils ont enterré la hache, je l'ai exhumée...
They buried the hatchet, I exhumed it...
Fais tes bails on fait les nôtres
Do your thing, we do ours
On fait les nôtres, cousin
We do ours, cuz
Fais tes bails on fait les nôtres
Do your thing, we do ours
On fait les nôtres, cousin
We do ours, cuz
Fais tes bails on fait les nôtres
Do your thing, we do ours
On fait les nôtres
We do ours
Nous c'est pas "retour à l'âge d'or"
We're not "back to the golden age"
C'est maintenant qu'débute l'âge d'or
The golden age is starting now
Fais tes bails on fait les nôtres
Do your thing, we do ours
On fait les nôtres, cousin
We do ours, cuz
Fais tes bails on fait les nôtres
Do your thing, we do ours
On fait les nôtres, cousin
We do ours, cuz
Fais tes bails on fait les nôtres
Do your thing, we do ours
On fait les nôtres
We do ours
Nous c'est pas "retour à l'âge d'or"
We're not "back to the golden age"
C'est maintenant qu'débute l'âge d'or
The golden age is starting now
J'suis un produit du sous-sol, pas des carrés VIP
I'm a product of the underground, not the VIP squares
J'ai un pied dans les coupe-gorge et l'autre dans les quartiers chics
I have one foot in the slums and the other in the upscale neighborhoods
Celle-là c'est pour mes hood boys, pour mes grands garçons
This one is for my hood boys, for my big boys
Je ne mens pas, je ne pense qu'à bédave pousser le son à fond
I'm not lying, I only think about rocking, turning up the sound
Je viens d'en bas comme la fondation, pour té-mon faut aller vite
I come from the bottom like the foundation, for me you have to go fast
J'suis ce qui se fait de plus proche des classiques venant d'Amérique
I'm the closest thing to the classics coming from America
On me disait "akhi, tu parles trop et t'agis pas assez"
They told me "akhi, you talk too much and you don't act enough"
Puis j'ai agi et ils se sont dit que j'en disais pas assez
Then I acted and they said I didn't say enough
Les codes j'm'en suis débarrassé, cousin je fais mon propre truc
I got rid of the codes, cuz I do my own thing
Nique la révolution dissident j'mène ma propre lutte
Fuck the dissident revolution, I'm leading my own fight
J'ai fait ma place par la force de mes proses
I made my place by the strength of my prose
Devenu artiste indépendant par la force des choses
Became an independent artist by force of circumstance
Fais tes bails on fait les nôtres
Do your thing, we do ours
On fait les nôtres, cousin
We do ours, cuz
Fais tes bails on fait les nôtres
Do your thing, we do ours
On fait les nôtres, cousin
We do ours, cuz
Fais tes bails on fait les nôtres
Do your thing, we do ours
On fait les nôtres
We do ours
Nous c'est pas "retour à l'âge d'or"
We're not "back to the golden age"
C'est maintenant qu'débute l'âge d'or
The golden age is starting now
Fais tes bails on fait les nôtres
Do your thing, we do ours
On fait les nôtres, cousin
We do ours, cuz
Fais tes bails on fait les nôtres
Do your thing, we do ours
On fait les nôtres, cousin
We do ours, cuz
Fais tes bails on fait les nôtres
Do your thing, we do ours
On fait les nôtres
We do ours
Nous c'est pas "retour à l'âge d'or"
We're not "back to the golden age"
C'est maintenant qu'débute l'âge d'or
The golden age is starting now
Ce qu'ils ont fait avec un deal et des avances
What they did with a deal and advances
Je l'ai fait avec un SMIC et des carences
I did it with a minimum wage and deficiencies
J'ai du pister les balances embusquées dans mon entourage
I had to track down the balances lurking in my entourage
J'en ai chié pour qu'tu ressentes la puissance en ouvrant l'ouvrage
I shit myself so you could feel the power when you opened the book
Je traîne avec des grands loubards n'ayant pas peur d'un tête
I hang out with big shots who aren't afraid of a head
Chaque disque est un chef-d'œuvre du moins l'oeuvre d'un chef
Each disc is a masterpiece, or at least the work of a chef
Et yo j'étouffe, le rap français m'irrite, me dégoûte
And yo, I'm suffocating, French rap irritates me, disgusts me
Et en ce qui concerne le public il mérite ce qu'il écoute
And as for the public, it deserves what it listens to
On est peut-être pas les plus forts, on a peut-être rien inventé
We may not be the strongest, we may not have invented anything
Mais on a remis le rap à la mode quand tu préparais le plan B
But we brought rap back into fashion when you were preparing plan B
J'vois des anciens revenir, je dis qu'c'est pas choquant
I see old people coming back, I say it's not shocking
J'leur donne le respect qu'ils méritent, qu'ils en fassent autant
I give them the respect they deserve, let them do the same






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.