Paroles et traduction en anglais Deen Burbigo - Age d'or
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'laisse
les
autres
MC's,
ces
pitres,
dire
qu'ils
sont
les
meilleurs
I
let
the
other
MC's,
these
clowns,
say
they're
the
best
Et
mon
petit
public
dire
que
Deen
est
le
meilleur
And
my
small
audience
say
that
Deen
is
the
best
Les
deux
sont
dans
l'faux
mais
les
deuxièmes
sont
plus
près
du
vrai
Both
are
wrong,
but
the
second
ones
are
closer
to
the
truth
Vrai
gus
éduqué,
j'essaie
d'laisser
ces
putes
médusées
True
educated
dude,
I
try
to
leave
these
whores
mesmerized
La
chance
me
fait
du
pied,
je
joue
des
coudes,
ta
tass
me
fait
du
thé
Luck
is
flirting
with
me,
I'm
playing
hardball,
your
girl
is
making
me
tea
J'les
laisse
couleur
nar
nar
prêts
à
sucer
XXX
I
leave
them
pale
and
ready
to
suck
XXX
Mon
vécu
est
musclé
depuis
qu'j'ai
débuté,
je
l'ai
juré
My
background
has
been
muscular
since
I
started,
I
swear
it
Pour
mes
mangeurs
de
porcs
et
ceux
aux
prépuces
épluchés
For
my
pork
eaters
and
those
with
peeled
foreskins
Rapper
tous
les
jours,
j'le
faisais
y'avait
pas
de
paye
Rapping
every
day,
I
did
it,
there
was
no
pay
J'étais
playlisté
sur
Sky
avant
même
d'être
à
la
SACEM
I
was
playlisted
on
Sky
before
I
was
even
at
SACEM
Qui
est
vrai?
Qui
est
faux?
Je
te
laisse
juger
Who
is
real?
Who
is
fake?
I
let
you
be
the
judge
Ils
ont
enterré
la
hache,
je
l'ai
exhumée...
They
buried
the
hatchet,
I
exhumed
it...
Fais
tes
bails
on
fait
les
nôtres
Do
your
thing,
we
do
ours
On
fait
les
nôtres,
cousin
We
do
ours,
cuz
Fais
tes
bails
on
fait
les
nôtres
Do
your
thing,
we
do
ours
On
fait
les
nôtres,
cousin
We
do
ours,
cuz
Fais
tes
bails
on
fait
les
nôtres
Do
your
thing,
we
do
ours
On
fait
les
nôtres
We
do
ours
Nous
c'est
pas
"retour
à
l'âge
d'or"
We're
not
"back
to
the
golden
age"
C'est
maintenant
qu'débute
l'âge
d'or
The
golden
age
is
starting
now
Fais
tes
bails
on
fait
les
nôtres
Do
your
thing,
we
do
ours
On
fait
les
nôtres,
cousin
We
do
ours,
cuz
Fais
tes
bails
on
fait
les
nôtres
Do
your
thing,
we
do
ours
On
fait
les
nôtres,
cousin
We
do
ours,
cuz
Fais
tes
bails
on
fait
les
nôtres
Do
your
thing,
we
do
ours
On
fait
les
nôtres
We
do
ours
Nous
c'est
pas
"retour
à
l'âge
d'or"
We're
not
"back
to
the
golden
age"
C'est
maintenant
qu'débute
l'âge
d'or
The
golden
age
is
starting
now
J'suis
un
produit
du
sous-sol,
pas
des
carrés
VIP
I'm
a
product
of
the
underground,
not
the
VIP
squares
J'ai
un
pied
dans
les
coupe-gorge
et
l'autre
dans
les
quartiers
chics
I
have
one
foot
in
the
slums
and
the
other
in
the
upscale
neighborhoods
Celle-là
c'est
pour
mes
hood
boys,
pour
mes
grands
garçons
This
one
is
for
my
hood
boys,
for
my
big
boys
Je
ne
mens
pas,
je
ne
pense
qu'à
bédave
pousser
le
son
à
fond
I'm
not
lying,
I
only
think
about
rocking,
turning
up
the
sound
Je
viens
d'en
bas
comme
la
fondation,
pour
té-mon
faut
aller
vite
I
come
from
the
bottom
like
the
foundation,
for
me
you
have
to
go
fast
J'suis
ce
qui
se
fait
de
plus
proche
des
classiques
venant
d'Amérique
I'm
the
closest
thing
to
the
classics
coming
from
America
On
me
disait
"akhi,
tu
parles
trop
et
t'agis
pas
assez"
They
told
me
"akhi,
you
talk
too
much
and
you
don't
act
enough"
Puis
j'ai
agi
et
ils
se
sont
dit
que
j'en
disais
pas
assez
Then
I
acted
and
they
said
I
didn't
say
enough
Les
codes
j'm'en
suis
débarrassé,
cousin
je
fais
mon
propre
truc
I
got
rid
of
the
codes,
cuz
I
do
my
own
thing
Nique
la
révolution
dissident
j'mène
ma
propre
lutte
Fuck
the
dissident
revolution,
I'm
leading
my
own
fight
J'ai
fait
ma
place
par
la
force
de
mes
proses
I
made
my
place
by
the
strength
of
my
prose
Devenu
artiste
indépendant
par
la
force
des
choses
Became
an
independent
artist
by
force
of
circumstance
Fais
tes
bails
on
fait
les
nôtres
Do
your
thing,
we
do
ours
On
fait
les
nôtres,
cousin
We
do
ours,
cuz
Fais
tes
bails
on
fait
les
nôtres
Do
your
thing,
we
do
ours
On
fait
les
nôtres,
cousin
We
do
ours,
cuz
Fais
tes
bails
on
fait
les
nôtres
Do
your
thing,
we
do
ours
On
fait
les
nôtres
We
do
ours
Nous
c'est
pas
"retour
à
l'âge
d'or"
We're
not
"back
to
the
golden
age"
C'est
maintenant
qu'débute
l'âge
d'or
The
golden
age
is
starting
now
Fais
tes
bails
on
fait
les
nôtres
Do
your
thing,
we
do
ours
On
fait
les
nôtres,
cousin
We
do
ours,
cuz
Fais
tes
bails
on
fait
les
nôtres
Do
your
thing,
we
do
ours
On
fait
les
nôtres,
cousin
We
do
ours,
cuz
Fais
tes
bails
on
fait
les
nôtres
Do
your
thing,
we
do
ours
On
fait
les
nôtres
We
do
ours
Nous
c'est
pas
"retour
à
l'âge
d'or"
We're
not
"back
to
the
golden
age"
C'est
maintenant
qu'débute
l'âge
d'or
The
golden
age
is
starting
now
Ce
qu'ils
ont
fait
avec
un
deal
et
des
avances
What
they
did
with
a
deal
and
advances
Je
l'ai
fait
avec
un
SMIC
et
des
carences
I
did
it
with
a
minimum
wage
and
deficiencies
J'ai
du
pister
les
balances
embusquées
dans
mon
entourage
I
had
to
track
down
the
balances
lurking
in
my
entourage
J'en
ai
chié
pour
qu'tu
ressentes
la
puissance
en
ouvrant
l'ouvrage
I
shit
myself
so
you
could
feel
the
power
when
you
opened
the
book
Je
traîne
avec
des
grands
loubards
n'ayant
pas
peur
d'un
tête
I
hang
out
with
big
shots
who
aren't
afraid
of
a
head
Chaque
disque
est
un
chef-d'œuvre
du
moins
l'oeuvre
d'un
chef
Each
disc
is
a
masterpiece,
or
at
least
the
work
of
a
chef
Et
yo
j'étouffe,
le
rap
français
m'irrite,
me
dégoûte
And
yo,
I'm
suffocating,
French
rap
irritates
me,
disgusts
me
Et
en
ce
qui
concerne
le
public
il
mérite
ce
qu'il
écoute
And
as
for
the
public,
it
deserves
what
it
listens
to
On
est
peut-être
pas
les
plus
forts,
on
a
peut-être
rien
inventé
We
may
not
be
the
strongest,
we
may
not
have
invented
anything
Mais
on
a
remis
le
rap
à
la
mode
quand
tu
préparais
le
plan
B
But
we
brought
rap
back
into
fashion
when
you
were
preparing
plan
B
J'vois
des
anciens
revenir,
je
dis
qu'c'est
pas
choquant
I
see
old
people
coming
back,
I
say
it's
not
shocking
J'leur
donne
le
respect
qu'ils
méritent,
qu'ils
en
fassent
autant
I
give
them
the
respect
they
deserve,
let
them
do
the
same
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.