Deen Burbigo - CLIO & BERLINE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Deen Burbigo - CLIO & BERLINE




CLIO & BERLINE
CLIO & SEDAN
Tu m'as croisé dans la Clio II plus souvent qu'dans la berline
You saw me in the Clio II more often than in the sedan
Faux contact, faut qu'on taille, faut qu'on graille avec ma vermine
Bad connection, we gotta go, we gotta eat with my vermin
Faut qu'on back pour ton bail, faut qu'on parte avec la berline
We gotta back for your thing, we gotta leave with the sedan
Tu m'as croisé dans la Clio mais c'est pas comme ça qu'ça s'termine
You saw me in the Clio but it doesn't end like that
Toute la zone est quadrillée, reste plus qu'à trier
The whole area is gridded, all that's left is to sort
Les vrais des faux, mes généraux pour m'back si ça vrillait
The real from the fake, my generals to back me up if it goes down
Tout est question d'papier, on n'fait pas la fête
It's all about the paper, we're not partying
Tant qu'l'affaire n'est pas pliée, évite moi j'peux plus prier
As long as the case isn't closed, avoid me, I can't pray anymore
Parle-moi comme si j'suis ton fils,
Talk to me like I'm your son,
J'te gifle comme si j'suis ton père
I'll slap you like I'm your father
Les yeux rivés sur c'qu'on gagnе; c'qu'on perd, c'est sеcondaire
Eyes fixed on what we earn; what we lose is secondary
J'm'accroche à mes vieux compères, ceux qui m'connaissent depuis
I'm clinging to my old friends, those who have known me since
J'fais de l'art, j'fais du commerce,
I make art, I do business,
Collecte, toutes les commères m'suivent
Collect, all the gossips follow me
On s'est échappé d'l'asile, on s'est moqué d'notre art
We escaped from the asylum, we laughed at our art
Tu m'vois passer dans la ville, chassé comme Pokémon rare
You see me passing through the city, hunted like a rare Pokémon
Ils s'écrient: "Sacrebleu" quand j'passe avec 2zer
They cry out: "Good heavens" when I pass with 2zer
On leur a donné l'feu bleu, ils nous ont donné l'feu vert
We gave them the blue fire, they gave us the green light
Tu m'as croisé dans la Clio II plus souvent qu'dans la berline
You saw me in the Clio II more often than in the sedan
Faux contact, faut qu'on taille, faut qu'on graille avec ma vermine
Bad connection, we gotta go, we gotta eat with my vermin
Faut qu'on back pour ton bail, faut qu'on parte avec la berline
We gotta back for your thing, we gotta leave with the sedan
Tu m'as croisé dans la Clio mais c'est pas comme ça qu'ça s'termine
You saw me in the Clio but it doesn't end like that
Tu m'as croisé dans la Clio II plus souvent qu'dans la berline
You saw me in the Clio II more often than in the sedan
Faux contact, faut qu'on taille, faut qu'on graille avec ma vermine
Bad connection, we gotta go, we gotta eat with my vermin
Faut qu'on back pour ton bail, faut qu'on parte avec la berline
We gotta back for your thing, we gotta leave with the sedan
Tu m'as croisé dans la Clio mais c'est pas comme ça qu'ça s'termine
You saw me in the Clio but it doesn't end like that
J'attendais le dernier métro; dans mon casque, l'dernier Metro
I was waiting for the last metro; in my headphones, the last Metro Boomin
Des crackers sous derniers cks-cra',
Crackers under the last cks-cra,
Loin d'Morphée mais dans d'beaux draps
Far from Morpheus but in fine sheets
Ville tous les péchés sont possibles, l'empêcher est impossible
City where all sins are possible, to prevent it is impossible
La jet-set a besoin d'cons', l'peuple a besoin d'gossips
The jet-set needs idiots, the people need gossip
Plus d'une fois, j'ai sauvé in extremis ma p'tite vie d'extrémiste
More than once, I've saved my extremist little life in extremis
Un jour, j's'rai ambidextre et riche dans un business très lisse
One day, I'll be ambidextrous and rich in a very smooth business
Ton visage va-t-il gonfler si j'tape avec un pain de glace?
Will your face swell if I hit it with an ice pack?
Comme la drogue: quand j'suis concentré, j'prends bien moins d'nplace
Like drugs: when I'm focused, I take up a lot less space
Elle m'a ramené dans sa douche, j'lui ai mis une grosse amende
She brought me back to her shower, I gave her a big fine
'Sin, j'ai craché dans sa bouche sans même parler dans sa langue
Otherwise, I spat in her mouth without even speaking her language
Le succès attire les michto', les putes, les arnaqueurs
Success attracts the michto, the whores, the scammers
J'suis plus connu que j'suis riche, gros, faut qu'j'inverse la vapeur
I'm more famous than I am rich, man, I have to reverse the steam
Tu m'as croisé dans la Clio II plus souvent qu'dans la berline
You saw me in the Clio II more often than in the sedan
Faux contact, faut qu'on taille, faut qu'on graille avec ma vermine
Bad connection, we gotta go, we gotta eat with my vermin
Faut qu'on back pour ton bail, faut qu'on parte avec la berline
We gotta back for your thing, we gotta leave with the sedan
Tu m'as croisé dans la Clio mais c'est pas comme ça qu'ça s'termine
You saw me in the Clio but it doesn't end like that
Tu m'as croisé dans la Clio II plus souvent qu'dans la berline
You saw me in the Clio II more often than in the sedan
Faux contact, faut qu'on taille, faut qu'on graille avec ma vermine
Bad connection, we gotta go, we gotta eat with my vermin
Faut qu'on back pour ton bail, faut qu'on parte avec la berline
We gotta back for your thing, we gotta leave with the sedan
Tu m'as croisé dans la Clio mais c'est pas comme ça qu'ça s'termine
You saw me in the Clio but it doesn't end like that
"- Vas-y, viens, grand-père,
"- Come on, come on, grandpa, there
On s'dépêche, on rejoint les autres...
Let's go, let's join the others...
- Ah ouais, t'es v'nu avec la monstre-mobile... Non! Oh non
- Oh yeah, you came with the monster-mobile... No! Oh no
Pas vendredi treize, pas maint'nant...
Not Friday the 13th, not now...
Toi aussi, achète une voiture, mon frère!
You too, buy a car, bro!
- Vas-y, toi, sors ton album, comme ça j'me fais du bif'!"
- Come on, you, release your album, so I can make some dough!"
Tu m'as croisé dans la Clio mais c'est pas comme ça qu'ça s'termine
You saw me in the Clio but it doesn't end like that
Tu m'as croisé dans la Clio, dans la Clio, dans la Clio
You saw me in the Clio, in the Clio, in the Clio
Tu m'as croisé dans la Clio mais c'est pas comme ça qu'ça s'termine
You saw me in the Clio but it doesn't end like that
Tu m'as croisé dans la Clio, dans la Clio, dans la Clio
You saw me in the Clio, in the Clio, in the Clio





Writer(s): En'zoo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.