Deen Burbigo - IMMUNITÉ DIPLOMATIQUE - traduction des paroles en allemand

IMMUNITÉ DIPLOMATIQUE - Deen Burbigotraduction en allemand




IMMUNITÉ DIPLOMATIQUE
DIPLOMATISCHE IMMUNITÄT
J'augmente les enchères comme sur eBay, trop de liquide, il faut pas que j'me noie
Ich erhöhe die Gebote wie bei eBay, zu viel Bargeld, ich darf nicht ertrinken
Nouvelles techniques, je reviens du Tibet, j'suis assis en tailleur, je lévite dans le noir (noir, noir)
Neue Techniken, ich komme aus Tibet zurück, sitze im Schneidersitz, schwebe im Dunkeln (dunkeln, dunkeln)
Si ta carrière est mourante, c'est qu't'as pas soigné ta réputation (réputation)
Wenn deine Karriere im Sterben liegt, dann hast du deinen Ruf nicht gepflegt (Ruf)
J'connais des gens qui sont instruits, pourtant, ils n'ont aucune éducation (miskine)
Ich kenne Leute, die gebildet sind, aber trotzdem keine Erziehung haben (Arme)
Styliste, écrivain, interprète et auteur, n'essaie pas d'me suivre ou tu vas t'essouffler
Stylist, Schriftsteller, Interpret und Autor, versuch nicht, mir zu folgen, sonst geht dir die Puste aus
Dans le grand bain, j'suis à l'aise, pas besoin des flotteurs, eh yo, nique les floppeurs
Im tiefen Becken fühle ich mich wohl, brauche keine Schwimmflügel, eh yo, fick die Versager
J'aime pas stagner, je suis un développeur, je visualise et j'évite de tomber
Ich mag es nicht zu stagnieren, ich bin ein Entwickler, ich visualisiere und vermeide zu fallen
Dans le vice du khaliss, en période hivernale, je m'situe à Nice (avec les zins)
Im Laster des Geldes, im Winter, befinde ich mich in Nizza (mit den Kumpels)
J'vais pas t'faire de dessin, la dalle comme si je sortais du D5 (D5)
Ich werd' dir keine Zeichnung machen, den Hunger, als käme ich aus dem D5 (D5)
Les embrouilles sont très compliquées mais les bagarres sont très simples
Die Streitereien sind sehr kompliziert, aber die Schlägereien sind sehr einfach
Rap FR infesté de blattes, j'suis un re-noi, pas un black, ils veulent me signer comme un plâtre
Französischer Rap verseucht mit Kakerlaken, ich bin ein Schwarzer, kein Black, sie wollen mich signieren wie einen Gipsverband
Je m'prépare pour l'grand bain, j'veux pas faire un plat, j'fais belek à l'impact (let's go)
Ich bereite mich auf das tiefe Becken vor, will keinen Bauchklatscher machen, ich achte auf den Aufprall (los geht's)
Pour être sûr de pas devenir un blarf, j'ai gardé mon vrai nom, j'ai pas pris un blase
Um sicherzugehen, kein Blarf zu werden, habe ich meinen echten Namen behalten, keinen Künstlernamen genommen
Le rap vient du Bronx comme Benny Blanco, il veut m'tuer, je suis comme dans "L'impasse" (oh damn)
Rap kommt aus der Bronx wie Benny Blanco, er will mich töten, ich bin wie in "Carlito's Way" (oh verdammt)
Je mène mon enquête doucement, je peaufine, faut que j'l'encaisse et qu'je fasse le profit
Ich führe meine Ermittlung langsam durch, feile daran, ich muss es kassieren und den Gewinn machen
Quand j'suis passé en caisse, tu m'as vu de profil, j'avais deux phones-tél' dans les mains
Als ich an der Kasse vorbeiging, hast du mich im Profil gesehen, ich hatte zwei Handys in den Händen
Truc d'Africain qui se lève pour le pain, avec les saboteurs dans la base militaire
Ding eines Afrikaners, der für das Brot aufsteht, mit den Saboteuren in der Militärbasis
Entourage, diplomates, Don Dada l'ministère, je pars en campagne, le mouvement est en panne
Gefolge, Diplomaten, Don Dada das Ministerium, ich ziehe in den Wahlkampf, die Bewegung ist kaputt
C'est toi qui me cherches mais c'est moi qui t'attrape
Du suchst mich, aber ich bin derjenige, der dich schnappt
J'ai un keuss plein de shlass et de petites matraques
Ich habe eine Tasche voller Messer und kleiner Schlagstöcke
J'fume ce micro comme une pipe à crack, j'reste pointu comme un pic à glace
Ich rauche dieses Mikro wie eine Crackpfeife, bleibe spitz wie ein Eispickel
Avant, suffisait d'une caméra
Früher reichte eine Kamera
Et on ramenait tous les gars du crew
Und wir brachten alle Jungs der Crew
Maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew
Jetzt reicht es, dass ein Typ von der Crew da ist
Et ça ramène toutes les caméras
Und das zieht alle Kameras an
Depuis les Harlem Diplomats, j'rêve de boss shit niveau CRIF
Seit den Harlem Diplomats träume ich von Boss-Shit auf CRIF-Niveau
Dans la 'sique, pas d'serment d'Hippocrate, que des sermons d'hypocrites
In der Musik gibt es keinen Eid des Hippokrates, nur Predigten von Heuchlern
Les joints bavent, les Zippo brillent, les yeux sont fluorescents
Die Joints sabbern, die Zippos glänzen, die Augen sind fluoreszierend
Les connexions sont très anciennes, les flows, eux, sont plutôt récents
Die Verbindungen sind sehr alt, die Flows hingegen sind eher neu
Toutes ses copines sont invitées si ses prunelles sont indigos
Alle ihre Freundinnen sind eingeladen, wenn ihre Pupillen indigofarben sind
Tous mes sauvages dans un Vito, tout mon bum-al dans un bigo
Alle meine Wilden in einem Vito, mein ganzes Album in einem Handy
On peut se passer d'compét', juste dans l'équipe, on reste assez
Wir können auf Konkurrenz verzichten, nur im Team sind wir genug
T'es venu casser ton tête, t'es reparti la tête cassée
Du bist gekommen, um dir den Kopf zu zerbrechen, du bist mit gebrochenem Kopf gegangen
Entouré d'femmes comme Kadhafi, t'as pu nous voir sur Paname Nord
Umgeben von Frauen wie Gaddafi, du konntest uns in Paris Nord sehen
S'empêcher d'vivre, c'est pas la vie, kiffer un peu, c'est pas la mort
Sich am Leben hindern, das ist nicht das Leben, ein bisschen genießen, das ist nicht der Tod
Mission est remplie à ras bord, on nous reconnaît rien qu'aux sapes
Mission ist randvoll erfüllt, man erkennt uns allein an den Klamotten
J'aime pas quand c'est imposé, encore moins d'puis qu'j'suis imposable
Ich mag es nicht, wenn es aufgezwungen wird, noch weniger, seit ich steuerpflichtig bin
Toute ma vie tient dans un gros sac, j'te l'dis, parfois, j'envie ton clebs
Mein ganzes Leben passt in eine große Tasche, ich sag's dir, manchmal beneide ich deinen Köter
Ici, personne n'est sous Prozac, pourtant, on mène des vies complexes
Hier nimmt niemand Prozac, trotzdem führen wir komplexe Leben
Même dans le noir, j't'assure qu'on brille, même blessés, j't'assure qu'on flex
Auch im Dunkeln, ich versichere dir, wir glänzen, auch verletzt, ich versichere dir, wir flexen
On est tous les jours sur les eu' comme des accents circonflexes, hon
Wir sind jeden Tag auf den 'eu's wie Zirkumflex-Akzente, hon
Avant, suffisait d'une caméra
Früher reichte eine Kamera
Et on ramenait tous les gars du crew
Und wir brachten alle Jungs der Crew
Maintenant, suffit qu'il y ait un gars du crew
Jetzt reicht es, dass ein Typ von der Crew da ist
Et ça ramène toutes les caméras
Und das zieht alle Kameras an





Writer(s): Kezo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.