Paroles et traduction Deen Burbigo - JEU D’ÉCHECS
Astronote,
han
Astronaut,
huh
J'me
barre
quand
l'appart'
est
trop
crade
I
leave
when
the
apartment
is
too
dirty
(Ouais),
j'sors
de
mon
bât'
et
la
BAC
rétrograde
(hmm)
(Yeah),
I
leave
my
crib
and
the
BAC
retrogrades
(hmm)
Pas
d'ceux
qui
bicravent
barrettes
au
gramme
I’m
not
one
of
those
who
busts
their
asses
for
a
gram
Mais
j'ai
l'charas
qui
tape
direct
au
crâne
(paf)
But
I
have
the
charisma
that
hits
you
straight
in
the
head
(paf)
Ici,
faut
payer
pour
être
au
calme
(han)
Here,
you
have
to
pay
to
be
at
peace
(huh)
J'ai
des
idées
profondes,
idées
profanes
(ouais)
I
have
deep
thoughts,
profane
thoughts
(yeah)
Les
tas
d'poussières
qu'on
dissimule
sous
The
piles
of
dust
that
we
hide
under
L'tapis
finiront
par
former
des
dos-d'âne
(toujours)
The
carpet
will
eventually
form
speed
bumps
(always)
En
jupe,
en
jogging,
en
bas
zin
In
a
skirt,
in
jogging
pants,
in
jeans
Courir
les
jupons,
on
s'y
perd
vite
(ouais)
Chasing
skirts,
you
get
lost
quickly
(yeah)
J'ai
d'jà
glissé
dans
trop
de
bassins
I've
already
slipped
into
too
many
pools
(Plouf),
même
les
jours
d'baignade
interdite
(oups)
(Splash),
even
on
days
when
swimming
is
forbidden
(oops)
J'en
ai
presque
oublié
qu'il
suffit
d'une
(une
I
almost
forgot
that
it
only
takes
one
(one
Seule),
celle
d'ma
vie
naquit
près
des
dunes
(hmm)
Single),
the
one
of
my
life
was
born
near
the
dunes
(hmm)
Dans
ma
famille,
on
est
très
têtus
(ouais)
In
my
family,
we
are
very
stubborn
(yeah)
Ma
main
est
prise,
j'peux
t'en
prêter
qu'une
My
hand
is
taken,
I
can
only
lend
you
one
Satané
Ratus,
on
n'se
refait
pas
(ouh)
Damn
Ratus,
we
can’t
change
(ooh)
Viens
par
chez
moi,
l'paysage
est
gore
(9.3)
Come
to
my
place,
the
landscape
is
gore
(9.3)
J'ai
déjà
sauté
pour
mes
gars
(ouais)
I
already
jumped
for
my
boys
(yeah)
Même
quand
j'savais
qu'ils
avaient
tort
(gang)
Even
when
I
knew
they
were
wrong
(gang)
Personne
va
m'apprendre
la
loyauté
(nan)
Nobody's
gonna
teach
me
loyalty
(nah)
Aussi
vrai
qu'personne
prend
mes
royautés
(personne)
As
true
as
nobody
takes
my
royalties
(nobody)
J'suis
pas
du
9.1
mais
j'suis
Q.L.F
I'm
not
from
the
9.1
but
I'm
Q.L.F
Ma
tribu
dans
l'cœur,
on
n'peut
pas
l'ôter
My
tribe
in
my
heart,
we
can't
take
it
away
J'sais
qu'l'immobilisme
est
abrutissant
I
know
that
immobility
is
stultifying
T'aimes
rester
rien
faire
mais
t'as
plus
dix
ans
You
like
to
sit
around
doing
nothing
but
you're
over
ten
T'as
rien
à
r'gretter
si
t'as
fait
ton
You
have
nothing
to
regret
if
you
did
your
Possible
mais
parfois,
ton
possible
n'est
pas
suffisant
Best
but
sometimes
your
best
is
not
enough
La
recette
d'toutes
les
victoires
The
recipe
for
all
victories
Beaucoup
d'défaites,
c'est
qu'les
balbutiements
A
lot
of
defeats,
it’s
only
the
beginnings
T'as
rien
à
r'gretter
si
t'as
fait
ton
You
have
nothing
to
regret
if
you
did
your
Possible
(rien)
mais
parfois,
c'est
pas
suffisant
Best
(nothing)
but
sometimes
it’s
not
enough
J'regrette
rien
d'tout
c'que
j'ai
fait
I
regret
nothing
of
all
I
have
done
J'regrette
c'que
j'ai
pas
fait
quand
j'aurais
pu
(ouais)
I
regret
what
I
didn’t
do
when
I
could
have
(yeah)
J'ai
trop
couru
après
c'que
j'avais
pas
I
ran
too
much
after
what
I
didn’t
have
Aujourd'hui,
j'regrette
tout
c'que
j'aurais
plus
(tout)
Today
I
regret
everything
I
will
no
longer
have
(everything)
C'est
pas
un
jeu
d'enfant,
j'dirais
plutôt
un
jeu
d'échecs
It's
not
a
child's
play,
I
would
rather
say
it’s
a
game
of
chess
Et
l'enfance:
un
jeu
d'dames
And
childhood:
a
game
of
checkers
J'veux
qu'le
soleil
me
dore,
pas
qu'le
feu
me
crame
I
want
the
sun
to
tan
me,
not
the
fire
to
burn
me
J'me
suis
perdu
dans
le
'teu
d'Dam
I
got
lost
in
the
fire
of
Dam
(Han),
le
matériel
et
les
go
vulgaires
(Huh),
material
and
vulgar
chicks
Très
peu
d'verdure
sous
nos
bulles
d'air
Very
little
greenery
under
our
air
bubbles
J'ai
perdu
des
batailles
mais
aucune
guerre
(aucune
guerre)
I
lost
battles
but
no
war
(no
war)
Reconnaissant
envers
mon
Seigneur
Grateful
to
my
Lord
Ses
passes
viennent
de
loin,
j'dois
amortir
l'tir
(pah)
His
passes
come
from
afar,
I
have
to
cushion
the
shot
(pah)
Le
dîn
fait
ressortir
mon
meilleur
(han)
Dinner
brings
out
my
best
(huh)
L'rap
et
les
joints
font
ressortir
l'pire
Rap
and
joints
bring
out
the
worst
Cerveau
humain:
si
tu
t'en
sers
bien
Human
brain:
if
you
use
it
well
C'est
une
imprimante
3D
(imprimante
3D,
ouais)
It's
a
3D
printer
(3D
printer,
yeah)
Si
j'décide
d'lier
mon
destin,
mes
idées
If
I
decide
to
link
my
destiny,
my
ideas
Rien
n'pourra
l'entraver
(rien
n'pourra
l'entrever,
rien)
Nothing
can
hinder
it
(nothing
can
hinder
it,
nothing)
J'suis
dévoué
quand
j'hustle
(han)
I
am
devoted
when
I
hustle
(huh)
Même
entouré,
j'suis
un
peu
seul
(ouais)
Even
surrounded,
I’m
a
little
alone
(yeah)
J'ai
mis
ma
vie
en
morceaux
I
put
my
life
to
pieces
Mes
albums
forment
un
puzzle
(forment
un
puzzle
My
albums
form
a
puzzle
(form
a
puzzle
Forment
un
puzzle,
forment
un
puzzle,
forment
un
puzzle)
Form
a
puzzle,
form
a
puzzle,
form
a
puzzle)
Cercle
vertueux
(cercle
vertueux
Virtuous
circle
(virtuous
circle
Cercle
vertueux,
cercle
vertueux,
cercle
vertueux)
Virtuous
circle,
virtuous
circle,
virtuous
circle)
La
recette
d'toutes
les
victoires
The
recipe
for
all
victories
Beaucoup
de
défaites,
c'est
qu'les
balbutiements
A
lot
of
defeats,
it’s
only
the
beginnings
T'as
rien
à
r'gretter
si
t'as
fait
ton
You
have
nothing
to
regret
if
you
did
your
Possible,
prie
pour
qu'ce
soit
suffisant
Best,
pray
that
it
be
enough
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Astronote
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.