Paroles et traduction Deen Burbigo - Mentalite
Un
petit
mot
dans
la
chambre
(monsieur
Burbigo)
A
quick
word
in
the
room
(mister
Burbigo)
Quand
Deen
est
annoncé
(quand
Deen
est
annoncé)
When
Deen
is
announced
(when
Deen
is
announced)
Café
serré,
petit
déj'
allongé
(café
serré,
petit
déj'
allongé)
Strong
coffee,
long
breakfast
(strong
coffee,
long
breakfast)
La
frappe
du
Maroc,
j'fume
jusqu'au
Maroc,
pour
ça
qu'j'ai
la
voix
rauque
The
Moroccan
stuff,
I
smoke
all
the
way
to
Morocco,
that's
why
my
voice
is
hoarse
Nos
darons,
nos
daronnes,
des
barons,
des
baronnes,
un
bail
que
je
baraude
(allez,
allez)
Our
dads,
our
moms,
barons
and
baronesses,
I've
been
roaming
for
a
while
(come
on,
come
on)
On
vient,
on
taraud,
on
joue
pas
au
tarot,
fais
grimper
le
taro,
on
t'allume,
on
t'arrose
We
come,
we
tap,
we
don't
play
tarot,
raise
the
price,
we
light
you
up,
we
water
you
Addiction
oseille
resserre
nos
garrots,
rode
comme
loup-garou,
poète
comme
Nougaro
Money
addiction
tightens
our
tourniquets,
roams
like
a
werewolf,
poet
like
Nougaro
Vise
les
roues
du
carrosse,
connu
jusqu'à
Rome
Aim
for
the
wheels
of
the
carriage,
known
all
the
way
to
Rome
Collectionneur
d'arômes,
on
dеvient
paro,
la
vie
n'est
pas
rosе,
elle
fait
pas
d'caresses
Aroma
collector,
we
become
paranoid,
life
isn't
rosy,
she
doesn't
caress
Les
rides
apparaissent,
faut
qu'j'évite
la
paresse,
bre-som
même
pendant
l'Carême
Wrinkles
appear,
I
have
to
avoid
laziness,
bre-som
even
during
Lent
On
s'invite
dans
ta
rée-s,
on
jouit
dans
ta
re-s,
c'est
hors-taxe
We
invite
ourselves
into
your
crib,
we
enjoy
ourselves
in
your
crib,
it's
duty-free
C'est
pas
re-ch,
nous
appelle
pas
"reuf"
It's
not
cheap,
don't
call
us
"bro"
Saboteur
mentalité,
on
pousse
la
cadence,
on
gagne
en
qualité
Mentality
saboteur,
we
push
the
pace,
we
gain
in
quality
Toutes
vos
starlettes,
vos
personnalités,
on
en
fait
des
culs-d'jatte,
des
personnes
alitées
All
your
starlets,
your
personalities,
we
turn
them
into
cripples,
bedridden
people
J'déjeune
au
129,
j'dîne
dans
un
resto
gastronomique
I
have
breakfast
at
129,
I
dine
in
a
gourmet
restaurant
J'avais
la
tête
dans
les
étoiles,
maintenant
j'l'ai
dans
des
sommes
astronomiques
I
had
my
head
in
the
stars,
now
I
have
it
in
astronomical
sums
Cousin,
le
rap,
c'est
pas
la
vie,
mais
quitte
à
le
faire,
je
le
fais
bien
Cousin,
rap
ain't
life,
but
if
I'm
gonna
do
it,
I'm
gonna
do
it
right
Dans
mes
chansons,
je
me
pookie,
devant
l'commissaire,
je
ne
sais
rien
In
my
songs,
I
pookie
myself,
in
front
of
the
commissioner,
I
don't
know
anything
Rappelle-toi,
le
rap,
c'est
pas
la
vie,
devant
l'commissaire,
tu
ne
sais
rien
(chut)
Remember,
rap
ain't
life,
in
front
of
the
commissioner,
you
don't
know
anything
(shh)
OG,
on
n'est
plus
des
rookies,
nous,
quand
on
le
fait,
on
le
fait
bien
(bien)
OG,
we're
not
rookies
anymore,
when
we
do
it,
we
do
it
right
(right)
(Cousin,
le
rap,
c'est
pas
la
vie,
mais,
quitte
à
le
faire,
je
le
fais
bien
(Cousin,
rap
ain't
life,
but
if
I'm
gonna
do
it,
I'm
gonna
do
it
right
OG,
on
n'est
plus
des
rookies,
quand
on
le
fait,
on
le
fait
bien)
OG,
we're
not
rookies
anymore,
when
we
do
it,
we
do
it
right)
Saboteur
mentalité,
saboteur
mentalité
(saboteur)
Mentality
saboteur,
mentality
saboteur
(saboteur)
Saboteur
mentalité
(sab-sab-sab,
han)
Mentality
saboteur
(sab-sab-sab,
han)
Deen,
pétasse,
j'mets
pas
d'Bétadine,
sur
mes
plaies,
j'mets
l'propolis
Deen,
bitch,
I
don't
put
Betadine
on
my
wounds,
I
put
propolis
Dans
mon
quartier,
trop
d'polices,
mais
pas
assez
de
justice
In
my
neighborhood,
too
many
cops,
but
not
enough
justice
Ça
ressemble
plus
à
Gotham
qu'à
Metropolis
It
looks
more
like
Gotham
than
Metropolis
Les
rappeurs,
les
journalistes
n'ont
plus
qu'des
propos
lisses
Rappers,
journalists
only
have
smooth
words
Comme
tout
l'monde,
j'ai
l'pécule
à
accroître,
j'mets
des
billets
à
gauche
Like
everyone
else,
I
have
to
increase
my
money,
I
put
bills
on
the
left
J'pousse
la
virgule
à
droite
(han,
han)
I
push
the
comma
to
the
right
(han,
han)
Personne
n'a
rêvé
d'se
coucher
contre
la
paille
Nobody
dreamed
of
sleeping
against
straw
Nous,
même
quand
on
fait
l'sale
boulot,
on
fait
du
bon
travail
We,
even
when
we
do
the
dirty
work,
we
do
a
good
job
J'fais
le
job
dont
j'rêvais
écolier,
j'trouve
des
perles
et
puis
j'en
fais
des
colliers
I
do
the
job
I
dreamed
of
as
a
schoolboy,
I
find
pearls
and
then
I
make
necklaces
out
of
them
Tous
mes
problèmes,
j'les
fais
disparaître
en
trouvant
des
mots
qui
finissent
pareil
(le
meilleur
des
jobs)
All
my
problems,
I
make
them
disappear
by
finding
words
that
end
the
same
way
(the
best
job)
Plus
l'temps
d'être
fon-fon
sous
bédo,
bière,
à
regarder
l'intérieur
de
mes
paupières
No
more
time
to
be
silly
under
weed,
beer,
looking
at
the
inside
of
my
eyelids
Faut
que
j'me
hisse
comme
Moïse
en
haut
d'la
montagne,
et
qu'à
chaque
campagne
I
have
to
rise
like
Moses
to
the
top
of
the
mountain,
and
with
each
campaign
Ma
compagne
et
ma
compagnie
m'accompagnent
(oui)
My
companion
and
my
company
accompany
me
(yes)
J'me
la
raconte,
mais
j'sais
c'qu'il
reste
à
parcourir
(quoi?)
I
brag,
but
I
know
what's
left
to
cover
(what?)
Sprint
ou
marathon,
nous,
on
sait
rien
faire
à
part
courir
Sprint
or
marathon,
we
don't
know
how
to
do
anything
but
run
Cousin,
le
rap,
c'est
pas
la
vie,
mais
quitte
à
le
faire,
je
le
fais
bien
Cousin,
rap
ain't
life,
but
if
I'm
gonna
do
it,
I'm
gonna
do
it
right
Dans
mes
chansons,
je
me
pookie,
devant
l'commissaire,
je
ne
sais
rien
In
my
songs,
I
pookie
myself,
in
front
of
the
commissioner,
I
don't
know
anything
Rappelle-toi,
le
rap,
c'est
pas
la
vie,
devant
l'commissaire,
tu
ne
sais
rien
(chut)
Remember,
rap
ain't
life,
in
front
of
the
commissioner,
you
don't
know
anything
(shh)
OG,
on
n'est
plus
des
rookies,
nous,
quand
on
le
fait,
on
le
fait
bien
(bien)
OG,
we're
not
rookies
anymore,
when
we
do
it,
we
do
it
right
(right)
(Cousin,
le
rap,
c'est
pas
la
vie,
mais
quitte
à
le
faire,
je
le
fais
bien
(Cousin,
rap
ain't
life,
but
if
I'm
gonna
do
it,
I'm
gonna
do
it
right
OG,
on
n'est
plus
des
rookies,
quand
on
le
fait,
on
le
fait
bien)
OG,
we're
not
rookies
anymore,
when
we
do
it,
we
do
it
right)
Petit
mot
dans
la
chambre,
quand
Deen
est
annoncé
A
quick
word
in
the
room,
when
Deen
is
announced
Café
serré,
petit
déj'
allongé
(café
serré,
petit
déj'
allongé)
Strong
coffee,
long
breakfast
(strong
coffee,
long
breakfast)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deen Burbigo, Richie Beats
Album
OG SAN
date de sortie
09-07-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.