Deen Burbigo - Mentalite - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Deen Burbigo - Mentalite




Mentalite
Mentality
Bigo
Bigo
Un petit mot dans la chambre (monsieur Burbigo)
A quick word in the room (mister Burbigo)
Quand Deen est annoncé (quand Deen est annoncé)
When Deen is announced (when Deen is announced)
Café serré, petit déj' allongé (café serré, petit déj' allongé)
Strong coffee, long breakfast (strong coffee, long breakfast)
La frappe du Maroc, j'fume jusqu'au Maroc, pour ça qu'j'ai la voix rauque
The Moroccan stuff, I smoke all the way to Morocco, that's why my voice is hoarse
Nos darons, nos daronnes, des barons, des baronnes, un bail que je baraude (allez, allez)
Our dads, our moms, barons and baronesses, I've been roaming for a while (come on, come on)
On vient, on taraud, on joue pas au tarot, fais grimper le taro, on t'allume, on t'arrose
We come, we tap, we don't play tarot, raise the price, we light you up, we water you
Addiction oseille resserre nos garrots, rode comme loup-garou, poète comme Nougaro
Money addiction tightens our tourniquets, roams like a werewolf, poet like Nougaro
Vise les roues du carrosse, connu jusqu'à Rome
Aim for the wheels of the carriage, known all the way to Rome
Collectionneur d'arômes, on dеvient paro, la vie n'est pas rosе, elle fait pas d'caresses
Aroma collector, we become paranoid, life isn't rosy, she doesn't caress
Les rides apparaissent, faut qu'j'évite la paresse, bre-som même pendant l'Carême
Wrinkles appear, I have to avoid laziness, bre-som even during Lent
On s'invite dans ta rée-s, on jouit dans ta re-s, c'est hors-taxe
We invite ourselves into your crib, we enjoy ourselves in your crib, it's duty-free
C'est pas re-ch, nous appelle pas "reuf"
It's not cheap, don't call us "bro"
Saboteur mentalité, on pousse la cadence, on gagne en qualité
Mentality saboteur, we push the pace, we gain in quality
Toutes vos starlettes, vos personnalités, on en fait des culs-d'jatte, des personnes alitées
All your starlets, your personalities, we turn them into cripples, bedridden people
J'déjeune au 129, j'dîne dans un resto gastronomique
I have breakfast at 129, I dine in a gourmet restaurant
J'avais la tête dans les étoiles, maintenant j'l'ai dans des sommes astronomiques
I had my head in the stars, now I have it in astronomical sums
Cousin, le rap, c'est pas la vie, mais quitte à le faire, je le fais bien
Cousin, rap ain't life, but if I'm gonna do it, I'm gonna do it right
Dans mes chansons, je me pookie, devant l'commissaire, je ne sais rien
In my songs, I pookie myself, in front of the commissioner, I don't know anything
Rappelle-toi, le rap, c'est pas la vie, devant l'commissaire, tu ne sais rien (chut)
Remember, rap ain't life, in front of the commissioner, you don't know anything (shh)
OG, on n'est plus des rookies, nous, quand on le fait, on le fait bien (bien)
OG, we're not rookies anymore, when we do it, we do it right (right)
(Cousin, le rap, c'est pas la vie, mais, quitte à le faire, je le fais bien
(Cousin, rap ain't life, but if I'm gonna do it, I'm gonna do it right
OG, on n'est plus des rookies, quand on le fait, on le fait bien)
OG, we're not rookies anymore, when we do it, we do it right)
Saboteur mentalité, saboteur mentalité (saboteur)
Mentality saboteur, mentality saboteur (saboteur)
Saboteur mentalité (sab-sab-sab, han)
Mentality saboteur (sab-sab-sab, han)
Deen, pétasse, j'mets pas d'Bétadine, sur mes plaies, j'mets l'propolis
Deen, bitch, I don't put Betadine on my wounds, I put propolis
Dans mon quartier, trop d'polices, mais pas assez de justice
In my neighborhood, too many cops, but not enough justice
Ça ressemble plus à Gotham qu'à Metropolis
It looks more like Gotham than Metropolis
Les rappeurs, les journalistes n'ont plus qu'des propos lisses
Rappers, journalists only have smooth words
Comme tout l'monde, j'ai l'pécule à accroître, j'mets des billets à gauche
Like everyone else, I have to increase my money, I put bills on the left
J'pousse la virgule à droite (han, han)
I push the comma to the right (han, han)
Personne n'a rêvé d'se coucher contre la paille
Nobody dreamed of sleeping against straw
Nous, même quand on fait l'sale boulot, on fait du bon travail
We, even when we do the dirty work, we do a good job
J'fais le job dont j'rêvais écolier, j'trouve des perles et puis j'en fais des colliers
I do the job I dreamed of as a schoolboy, I find pearls and then I make necklaces out of them
Tous mes problèmes, j'les fais disparaître en trouvant des mots qui finissent pareil (le meilleur des jobs)
All my problems, I make them disappear by finding words that end the same way (the best job)
Plus l'temps d'être fon-fon sous bédo, bière, à regarder l'intérieur de mes paupières
No more time to be silly under weed, beer, looking at the inside of my eyelids
Faut que j'me hisse comme Moïse en haut d'la montagne, et qu'à chaque campagne
I have to rise like Moses to the top of the mountain, and with each campaign
Ma compagne et ma compagnie m'accompagnent (oui)
My companion and my company accompany me (yes)
J'me la raconte, mais j'sais c'qu'il reste à parcourir (quoi?)
I brag, but I know what's left to cover (what?)
Sprint ou marathon, nous, on sait rien faire à part courir
Sprint or marathon, we don't know how to do anything but run
Cousin, le rap, c'est pas la vie, mais quitte à le faire, je le fais bien
Cousin, rap ain't life, but if I'm gonna do it, I'm gonna do it right
Dans mes chansons, je me pookie, devant l'commissaire, je ne sais rien
In my songs, I pookie myself, in front of the commissioner, I don't know anything
Rappelle-toi, le rap, c'est pas la vie, devant l'commissaire, tu ne sais rien (chut)
Remember, rap ain't life, in front of the commissioner, you don't know anything (shh)
OG, on n'est plus des rookies, nous, quand on le fait, on le fait bien (bien)
OG, we're not rookies anymore, when we do it, we do it right (right)
(Cousin, le rap, c'est pas la vie, mais quitte à le faire, je le fais bien
(Cousin, rap ain't life, but if I'm gonna do it, I'm gonna do it right
OG, on n'est plus des rookies, quand on le fait, on le fait bien)
OG, we're not rookies anymore, when we do it, we do it right)
Petit mot dans la chambre, quand Deen est annoncé
A quick word in the room, when Deen is announced
Café serré, petit déj' allongé (café serré, petit déj' allongé)
Strong coffee, long breakfast (strong coffee, long breakfast)





Writer(s): Deen Burbigo, Richie Beats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.