Paroles et traduction Deep Dish - Flashdance (The Guetta & Garraud Fuck Me I'm Famous remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flashdance (The Guetta & Garraud Fuck Me I'm Famous remix)
Flashdance (ремикс Guetta & Garraud "Черт, я знаменит")
He
doesn't
mean
a
thing
to
me,
Ты
мне
совершенно
безразлична,
Just
another
pretty
face
to
see,
Просто
очередное
симпатичное
личико,
Cos
all
of
the
time,
not
that
I'm
dying
for
this,
Ведь
всё
это
время,
не
то
чтобы
я
по
тебе
умирал,
And
I'd
never
let
him
next
to
me,
И
я
бы
никогда
не
подпустил
тебя
к
себе,
He's
the
kind
of
guy
who
thinks
he's
smart,
Ты
из
тех,
кто
считает
себя
умной,
He's
the
type
that
always
looks
the
part,
Ты
из
тех,
кто
всегда
выглядит
соответствующе,
He's
on
the
make,
he's
on
the
take,
Ты
всё
время
что-то
мутишь,
ты
всё
время
что-то
хочешь
урвать,
And
I'd
never
let
him
touch
my
heart,
И
я
бы
никогда
не
позволил
тебе
тронуть
моё
сердце,
He
didn't
mean
to
catch
my
eye,
Ты
не
специально
попалась
мне
на
глаза,
Well
he's
lucky
he
just
walked
on
by,
Тебе
повезло,
что
ты
просто
прошла
мимо,
If
he
ever
met,
a
girl
like
me,
Если
бы
ты
когда-нибудь
встретила,
парня
как
я,
Are
you
kidding?
Ты
шутишь?
Well
I'd
tell
him
that
i'd
rather
die...
Ну,
я
бы
сказал
тебе,
что
я
лучше
умру...
He
doesn't
mean
a
thing
to
me,
Ты
мне
совершенно
безразлична,
Just
another
pretty
face
to
see,
Просто
очередное
симпатичное
личико,
Cos
all
of
the
time,
not
that
I'm
dying
for
this,
Ведь
всё
это
время,
не
то
чтобы
я
по
тебе
умирал,
And
I'd
never
let
him
next
to
me,
И
я
бы
никогда
не
подпустил
тебя
к
себе,
He's
the
kind
of
guy
who
thinks
he's
smart,
Ты
из
тех,
кто
считает
себя
умной,
He's
the
type
that
always
looks
the
part,
Ты
из
тех,
кто
всегда
выглядит
соответствующе,
He's
on
the
make,
he's
on
the
take,
Ты
всё
время
что-то
мутишь,
ты
всё
время
что-то
хочешь
урвать,
And
I'd
never
let
him
touch
my
heart,
И
я
бы
никогда
не
позволил
тебе
тронуть
моё
сердце,
He
didn't
mean
to
catch
my
eye,
Ты
не
специально
попалась
мне
на
глаза,
Well
he's
lucky
he
just
walked
on
by,
Тебе
повезло,
что
ты
просто
прошла
мимо,
If
he
ever
met,
a
girl
like
me,
Если
бы
ты
когда-нибудь
встретила,
парня
как
я,
Are
you
kidding?
Ты
шутишь?
Well
I'd
tell
him
that
i'd
rather
die...
Ну,
я
бы
сказал
тебе,
что
я
лучше
умру...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moroder Giorgio G, Cara Irene, Forsey Keith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.