Deep Purple - Bleeding Obvious - traduction des paroles en allemand

Bleeding Obvious - Deep Purpletraduction en allemand




Bleeding Obvious
Blutend Offensichtlich
It started off so easy, and now it's clear as mud
Es fing so einfach an, und jetzt ist es klar wie Kloßbrühe
Your life is complicated, and I'd help you if I could
Dein Leben ist kompliziert, und ich würde dir helfen, wenn ich könnte
Time is slipping by you know and things are moving fast
Die Zeit verrinnt, du weißt, und die Dinge bewegen sich schnell
You've got a long wait ahead my friend, if you save the best for last
Du hast eine lange Wartezeit vor dir, meine Freundin, wenn du das Beste bis zuletzt aufsparst
It's bleeding obvious
Es ist blutend offensichtlich
What a thing to say
Was für eine Aussage
Don't mind the rest of us
Mach dir nichts aus dem Rest von uns
Have it your own way
Mach es auf deine Art
You raise your voice to make your point
Du erhebst deine Stimme, um deinen Standpunkt klarzumachen
And I'm trying to get some sleep
Und ich versuche, etwas Schlaf zu bekommen
I said, "Man, it's all right by me, but you're getting in way too deep"
Ich sagte: "Mensch, es ist mir recht, aber du verrennst dich viel zu tief"
I got it all the first time 'round so turn it down, give it a rest
Ich habe es beim ersten Mal verstanden, also dreh es runter, lass es ruhen
It's not that complicated, and I know what's coming next
Es ist nicht so kompliziert, und ich weiß, was als Nächstes kommt
It's all so obvious
Es ist alles so offensichtlich
You shouldn't be surprised
Du solltest nicht überrascht sein
But I find it curious
Aber ich finde es merkwürdig
They don't have it in your size
Dass sie es nicht in deiner Größe haben
I have forgotten where we started
Ich habe vergessen, wo wir angefangen haben
'Cause somewhere along the line
Denn irgendwo auf der Strecke
The salient point departed
Ist der springende Punkt abhanden gekommen
And parked itself in a backstreet
Und hat sich in einer Seitenstraße geparkt
In a lonely part of town, hmm
In einem einsamen Teil der Stadt, hmm
It was lost in the fog of time
Es war im Nebel der Zeit verloren
You started so well
Du hast so gut angefangen
Then went off on a trip around the world
Bist dann auf eine Reise um die Welt gegangen
Everywhere under the sun
Überall unter der Sonne
If you ever return, we'll see if you learned
Wenn du jemals zurückkehrst, werden wir sehen, ob du gelernt hast
That it all adds up to one
Dass alles zusammen eins ergibt
I know you think I'm stupid
Ich weiß, du hältst mich für dumm
But you got to give me time
Aber du musst mir Zeit geben
I'm sitting with my hand up
Ich sitze mit erhobener Hand da
But you send me to the back of the line
Aber du schickst mich ans Ende der Schlange
I hear you, but it's all too much for the likes of little old me
Ich höre dich, aber es ist alles zu viel für den kleinen alten mich
You say this and that and who knows what?
Du sagst dies und das und wer weiß was?
It's so hard to believe
Es ist so schwer zu glauben
It's bleeding obvious
Es ist blutend offensichtlich
If what you're trying to say
Wenn das, was du sagen willst
The same as all the rest of us
Dasselbe ist wie der Rest von uns
In quite another way
Auf eine ganz andere Art





Writer(s): Roger David Glover, Ian Gillan, Ian Anderson Paice, Simon Mcbride


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.