Paroles et traduction Deep Purple - The Bird Has Flown (Alternate A-Side Version) [1998 Remastered Version]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
the
beggar
on
his
cornerstone
О,
нищий
на
своем
краеугольном
камне.
Catches
pity
in
his
wrinkled
hand
Ловит
жалость
в
своей
морщинистой
руке.
But
the
lover
whose
bird
has
flown
Но
любовник,
птица
которого
улетела.
Catches
nothing
only
grains
of
sand
Ничего
не
ловит,
только
песчинки.
All
the
children
in
the
distant
house
Все
дети
в
далеком
доме.
They
have
feelings
only
children
know
У
них
есть
чувства,
которые
знают
только
дети.
But
the
lover
whose
bird
has
flown
Но
любовник,
птица
которого
улетела.
Catches
nothing
only
flakes
of
snow
Ничего
не
ловит,
только
снежинки.
The
sensation
is
not
new
to
you
Это
ощущение
не
ново
для
тебя.
It's
something
we
all
have
known
Это
то,
что
мы
все
знали.
You
get
it
- it
goes
right
through
you
Ты
понимаешь
- это
проходит
сквозь
тебя.
Yes
it's
something
we
all
have
known
Да,
это
то,
что
мы
все
знали.
And
the
bird
it
has
flown
И
птица,
которую
она
улетела.
To
a
place
on
it's
own
В
свое
собственное
место.
Somewhere
all
alone
Где-то
совсем
один.
Now
the
hermit
in
his
lonely
cave
Теперь
отшельник
в
своей
одинокой
пещере.
Has
himself
to
keep
him
company
Он
хочет
составить
ему
компанию.
But
the
lover
whose
bird
has
flown
Но
любовник,
птица
которого
улетела.
He
has
heartaches
same
as
you
and
me
У
него
такие
же
страдания,
как
у
нас
с
тобой.
The
sensation's
not
new
to
you
Это
чувство
не
ново
для
тебя.
It's
something
we
all
have
known
Это
то,
что
мы
все
знали.
You
get
it
- it
goes
right
through
you
Ты
понимаешь
- это
проходит
сквозь
тебя.
Yes
it's
something
we
all
have
known
Да,
это
то,
что
мы
все
знали.
And
the
bird
it
has
flown
И
птица,
которую
она
улетела.
Now
the
hermit
in
his
lonely
cave
Теперь
отшельник
в
своей
одинокой
пещере.
Has
himself
to
keep
him
company
Он
хочет
составить
ему
компанию.
But
the
lover
whose
bird
has
flown
Но
любовник,
птица
которого
улетела.
He
has
heartaches
same
as
you
and
me
У
него
такие
же
страдания,
как
у
нас
с
тобой.
Oh
it's
started
snowing
О,
начался
снег.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EVANS, BLACKMORE, LORD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.