Paroles et traduction DEEP-EX-SENSE feat. Лжедмитрий IV - Хаос vs Ордо
Хаос vs Ордо
Chaos vs Ordo
Первый
куплет:
First
verse:
Ты
так
повёрнут
на
порядке,
вижу
каждый
твой
ход.
You're
so
fixated
on
order,
I
see
every
move
you
make.
Ордо
упертый,
ордо
жаждет
идеальных
миров.
Stubborn
Ordo,
Ordo
craves
perfect
worlds.
И
ты
их
строишь
по
кирпичику.
с
таким
взглядом
на
вещи
And
you
build
them
brick
by
brick.
With
that
view
on
things
Не
постичь
тебе
в
каком
именно
я
пущу
трещину.
You
can't
grasp
how
exactly
I'll
crack
it.
Кот
в
коробке
умрёт
или
нет?
и
не
важен
итог.
Will
the
cat
in
the
box
die
or
not?
And
the
outcome
doesn't
matter.
Это
рандом
с
миллионами
лет,
чтоб
он
стал
котом.
It's
random
for
millions
of
years,
to
become
a
cat.
Мои
фигуры
ходят
сами,
весь
твой
порядок
нарушив.
My
figures
move
on
their
own,
breaking
all
your
order.
Сколько
партий
нам
сыграть,
чтоб
ты
признал,
что
я
лучше?
How
many
games
do
we
have
to
play
for
you
to
admit
I'm
better?
Лучше?
в
играх,
где
победитель
не
признается?
Better?
In
games
where
the
winner
isn't
acknowledged?
В
единицах
чего
измерил
ты
своё
превосходство?
In
what
units
did
you
measure
your
superiority?
Тень
моего
прогресса,
ты
лишний
и
тянущий
груз,
The
shadow
of
my
progress,
you
are
superfluous
and
a
burden,
Смело
способный
действовать
лишь
когда
я
отвернусь.
Boldly
capable
of
acting
only
when
I
turn
away.
Хаос,
тебе
не
постичь
правил
мира.
для
тебя
это
Chaos,
you
can't
grasp
the
rules
of
the
world.
For
you
it's
Шалость.
ты
в
ней
до
кости
растворился,
глумясь.
A
prank.
You're
dissolved
in
it
to
the
bone,
mocking.
Посему
ты
правишь
лишь
на
субатомных
уровнях,
прочно
засев,
That's
why
you
rule
only
at
the
subatomic
level,
firmly
entrenched,
А
за
рамками
протоплазмы
ты
глупый
побочный
эффект.
And
outside
the
framework
of
protoplasm
you
are
a
foolish
side
effect.
Мир
между
двух
огней
The
world
between
two
fires
Вечно
будет
тлеть
Will
forever
smolder
В
скорби
и
войне.
In
sorrow
and
war.
Но
мы
не
прервем
дуэль,
But
we
won't
stop
the
duel,
Видя
лишь
в
себе
Seeing
only
in
ourselves
Главный
элемент.
The
main
element.
Второй
куплет:
Second
verse:
Я
неуклонный
противник
твоих
утопий,
идиллий,
I'm
a
relentless
opponent
of
your
utopias,
your
idylls,
Этих
флотилий
парусов
на
море,
скованном
штилем.
These
flotillas
of
sails
on
the
sea,
bound
by
calm.
Мир
без
изъянов
- сам
изъян,
и
хватит
вечности
вряд
ли,
A
world
without
flaws
is
a
flaw
itself,
and
eternity
is
hardly
enough
Тебе
понять,
что
жизнь
ценна,
покуда
смерть
вероятна.
For
you
to
understand
that
life
is
precious,
as
long
as
death
is
possible.
Это
лукаво,
ведь
мысли
о
найденной
ценности
дней
It's
sly,
because
thoughts
of
a
found
value
of
days
Им
как
лекарство,
что
пить
начинают
на
смертном
одре.
They
are
like
medicine,
which
they
begin
to
drink
on
their
deathbed.
Идеализм
ли
- не
пытать
их
неотвратимостей
чередой?
Is
idealism
not
to
torment
them
with
an
inevitable
series?
Для
счастья
им
хватит
- не
функционировать
через
боль.
For
their
happiness
it's
enough
- not
to
function
through
pain.
Слепые
догматы,
что
воспевают
попы
и
шаманы.
Blind
dogmas
that
are
sung
by
priests
and
shamans.
Божественный
свет,
чтобы
набить
им
карманы.
Divine
light,
so
that
they
can
fill
their
pockets.
И
восхитительный
рай,
где
они
станут
в
миг
свободными
-
And
a
delightful
paradise
where
they
will
instantly
become
free
-
Лишь
миллионы
душ,
навеки
запертых
на
облаке.
Only
millions
of
souls,
forever
locked
on
a
cloud.
Мир
процветает,
но
меня
ты
в
моменте
убери
-
The
world
flourishes,
but
take
me
out
of
the
moment
-
И
в
миг
прорастают
мор
и
язвы,
планеты-упыри.
And
plague
and
pestilence
sprout
at
once,
planets-vampires.
Я
творил,
а
ты
мешал,
безделушками
звеня.
I
created,
and
you
interfered,
jingling
trinkets.
Все
эти
миры
я
создал
бы
лучше
без
тебя!
I
would
have
created
all
these
worlds
better
without
you!
Встрявший
между
греной
с
имаго
червь-паразит
Stuck
between
a
mane
and
an
imago,
a
worm-parasite
Определяет
всех
на
смерть,
надевая
цепь
инквизитора.
Determines
everyone
for
death,
putting
on
the
chain
of
the
inquisitor.
Но
сколько
бы
форм
ни
менял
наш
непринятый
судия,
But
no
matter
how
many
forms
our
unaccepted
judge
changes,
Ты
лишь
аватар
беглеца
за
хребты
от
безумия.
You
are
just
an
avatar
of
a
fugitive
behind
the
ridges
of
madness.
Ты
чертов
инструмент,
что
лишь
сонату
испортит.
You're
a
damn
instrument
that
only
spoils
the
sonata.
Вечнозеленый
оазис
в
конце
окажется
мертвым.
The
evergreen
oasis
will
turn
out
to
be
dead
in
the
end.
И
в
белоснежном
зале
своды
обратятся
костьми.
And
in
the
snow-white
hall,
the
vaults
will
turn
into
bones.
Твоя
гармония
зла,
и
ты
слаб,
а
скрижали
пусты!
Your
harmony
of
evil,
and
you
are
weak,
and
the
tablets
are
empty!
Пусть
и
так,
но
я
тебе
благодарен,
Let
it
be
so,
but
I
am
grateful
to
you,
Что
отвлекаешь
от
мыслей
о
тех,
кто
бросил
нас
в
этот
террариум.
That
you
distract
me
from
thoughts
of
those
who
threw
us
into
this
terrarium.
И
я
хотел
бы
видеть
лица
тех
вселенских
элит,
And
I
would
like
to
see
the
faces
of
those
cosmic
elites,
Всех,
кто,
заперев
нас,
обрекли
на
этот
вечный
конфликт.
All
those
who,
locking
us
up,
doomed
us
to
this
eternal
conflict.
Покуда
тут
мы,
все
вы
властны
нас
поставить
на
паузу.
As
long
as
we
are
here,
you
all
have
the
power
to
put
us
on
hold.
Развлекут
ли
вас
спектакли
от
порядка
и
хаоса?
Will
you
be
entertained
by
the
spectacles
of
order
and
chaos?
Где
мы
множили
реальности
под
надзором
и
стражей,
Where
we
multiplied
realities
under
the
supervision
of
guards,
Но
что
скажете,
когда
мы
доберемся
до
вашей?
But
what
will
you
say
when
we
get
to
yours?
Мир
между
двух
огней
The
world
between
two
fires
Вечно
будет
тлеть
Will
forever
smolder
В
скорби
и
войне.
In
sorrow
and
war.
Но
мы
не
прервем
дуэль,
But
we
won't
stop
the
duel,
Видя
лишь
в
себе
Seeing
only
in
ourselves
Главный
элемент.
The
main
element.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): анатолий анатольевич семенов, рачинский дмитрий викторович
Album
СИНЕРГИС
date de sortie
23-02-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.