DEEP-EX-SENSE - Хомо Саспенс - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DEEP-EX-SENSE - Хомо Саспенс




Хомо Саспенс
Homo Suspense
Мы убиваем ради забавы
We kill for fun,
И превратим любого друга во врага из-за нала
And turn any friend into a foe over cash.
Те, кто меняли мир, давно потеряли запалы
Those who changed the world have long lost their spark.
Глупые мечты, кто бы реализовал их, только не ради регалий и славы
Foolish dreams, who would realize them, not for regalia and fame.
А дело за малым, но нас будто парализовало
The task is small, but we seem paralyzed.
Уступать легко и реалистов валом
Giving in is easy, and realists abound.
Только компромиссов мало, плодят армии солдат
Only compromises are few, they breed armies of soldiers.
И собирается толпа - сегодня ядерный солд-аут
And a crowd gathers - today is a nuclear sold-out.
Мы верим только в суть, но суть фиктивна
We believe only in the essence, but the essence is fictitious.
И все, что нами движет, лишь субъективно
And everything that drives us is only subjective.
Идеологии окутывают судьбы тиной
Ideologies envelop destinies with slime.
Никогда системе ценностей не быть единой
The system of values will never be unified.
Человек разумен - это факт, пацан
Man is rational - it's a fact, dude.
Человек разумен - ведь он так сказал
Man is rational - because he said so.
Человек безумен, и он впал в азарт
Man is insane, and he's fallen into a frenzy.
Налей-ка мне вина, старина Валтасар, ей
Pour me some wine, old man Belshazzar, hey.
Только разума нам явно не хватит
Just reason is clearly not enough for us.
Чтобы понял каждый ярый фанатик
So that every ardent fanatic understands
Что без разницы какой ты расы
That it doesn't matter what race you are
Когда над тобой миллиарды галактик
When there are billions of galaxies above you.
И никак не понять человеку
And man can't understand
Что организм лишь миллиарды молекул
That the body is just billions of molecules.
Ведь каждый быть хочет подобием Бога
Because everyone wants to be like God,
Оттого и кажется им Дарвин нелепым
That's why Darwin seems ridiculous to them.
Назвав иных зверьми оскорбил бы зверей я
Calling others beasts would offend the beasts.
А мы жаждем бороздить измерения
And we crave to explore dimensions.
Технический прогресс, но ведем себя так
Technical progress, but we behave like
Будто еще вчера мы спустились с деревьев
As if we had just descended from the trees yesterday.
Ты из гоминид - ты доминируй
You are from the hominids - you dominate.
Истребляй виды, не подавая виду
Exterminate species without batting an eyelid.
Смотри какой огромный мир, он ждет погромов и войны
Look how vast the world is, it awaits pogroms and war.
И сколько же нас тут? Наши потребности растут
And how many of us are there? Our needs are growing.
Мы здесь построим свою пирамиду
We will build our own pyramid here.
В осколках сброшенных кем-то бомб
In the fragments of bombs dropped by someone,
Призракам прошлого вечный дом
The ghosts of the past have an eternal home.
Горький опыт как педагог
Bitter experience as a teacher,
Но эти дети не любят школу
But these children don't like school.
Владея мощностью мегатонн
Possessing the power of megatons,
Чтоб уничтожить весь генофонд
To destroy the entire gene pool.
Страшней чудовищ и всех Богов
Scarier than monsters and all Gods,
Наша любовь к жестоким шоу
Our love for cruel shows.
Истреблять себе подобных человек мог. Человек - Бог!
Man could exterminate his own kind. Man is God!
Они молили о пощаде, но человек глох
They begged for mercy, but man was deaf.
Против силы нет слов
Against force, there are no words.
Кто такой человек?
Who is man?
Несомненно, человек - зло
Undoubtedly, man is evil.
От злых духов не поможет твой ловец снов
Your dreamcatcher won't help you from evil spirits,
Ведь они живут внутри сердец тех, кто
Because they live inside the hearts of those who
Потонул в невежестве и все мы беженцы
Drowned in ignorance, and we are all refugees,
Ведь от реальности бежим прочь со всех ног
Because we run away from reality with all our might.
Пережив волну
Having survived the wave,
Моряки ликуют лишь до следующей волны
Sailors rejoice only until the next wave.
Фермер, покажи нам, где наши плоды
Farmer, show us where our fruits are.
Если посадить косточку в землю, то вырастет дерево
If you plant a seed in the ground, a tree will grow.
А там уже этих костей накопилось немерено
And there are already countless bones piled up.
Мир стоит на костях
The world stands on bones,
Но мы видим чужие смерти лишь в новостях
But we only see the deaths of others in the news.
Пока рядом нет танков, мы танке", мы - ангелы
As long as there are no tanks nearby, we are "in a tank", we are angels.
Только кости под ногами так хрустят
Only the bones under our feet crunch like that.
У каждого правда своя, свой Бог, свой менталитет -
Everyone has their own truth, their own God, their own mentality -
Каждый найдет причину сбросить бомбы на твоих детей
Everyone will find a reason to drop bombs on your children.
Тот, кто придумал эту фразу, не прав был
The one who came up with this phrase was wrong.
"Правда у каждого своя" - выходит, нет правды
"Everyone has their own truth" - it turns out, there is no truth.
Не пожалеем мела, начертим большой квадрат
We will not spare chalk, we will draw a large square,
Размером со страну, а может даже больше
The size of a country, or maybe even bigger.
И тех, кто в него не войдет, мы будем карать
And those who do not fit into it, we will punish.
Всех, кто из него выйдет, мы покараем тоже
We will also punish all those who leave it.
Всюду нам мерещатся капканы, враги
We see traps and enemies everywhere.
Ради иллюзий мы готовы стать врагами другим
For the sake of illusions, we are ready to become enemies to others.
Предрассудки не броня - не пробить
Prejudices are not armor - they cannot be pierced.
Хоть когтями их рви - еретикам не протянем руки
Even if you tear them with your claws - we will not extend a hand to heretics.
"Он одевается не так как мы, верит не в то, во что мы
"He dresses differently than us, believes in something different than us.
Смотри, он не такой совсем, каким он должен быть
Look, he's not at all what he should be.
Какой нам смысл оставлять теперь его в живых?
What's the point of keeping him alive now?
Серия ножевых и это тоже выход!"
A series of stab wounds, and that's a way out too!"
В осколках сброшенных кем-то бомб
In the fragments of bombs dropped by someone,
Призракам прошлого вечный дом
The ghosts of the past have an eternal home.
Горький опыт как педагог
Bitter experience as a teacher,
Но эти дети не любят школу
But these children don't like school.
Владея мощностью мегатонн
Possessing the power of megatons,
Чтоб уничтожить весь генофонд
To destroy the entire gene pool.
Страшней чудовищ и всех Богов
Scarier than monsters and all Gods,
Наша любовь к жестоким шоу
Our love for cruel shows.
Фильмы, книги
Movies, books,
Мы привыкли
We're used to it,
Нам грозят лишь
We're only threatened by
Злые силы
Evil forces.
Зло приходит
Evil comes,
Мир спасают
The world is saved,
Но ведь есть другой сценарий
But there's another scenario.
Где она смотрит в небо на звезды в ночи
Where she looks at the stars in the sky at night,
Ей все надоело, есть сотни причин
She's tired of everything, there are hundreds of reasons.
Зашить её вены не смогут врачи
Doctors won't be able to sew up her veins,
И все её тело, как сломанный щит
And her whole body is like a broken shield.
Кровавая лава зальет города
Bloody lava will flood the cities,
И все наши планы сотрет навсегда
And erase all our plans forever.
Она вскрыла вены, ушла на покой
She opened her veins, went to rest,
Так наша планета покончит с собой
This is how our planet will take its own life.





Writer(s): Deep-ex-sense, Kiryanov Prod.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.