Paroles et traduction DEEP-EX-SENSE - Хомо Саспенс
Хомо Саспенс
Homo Suspense
Мы
убиваем
ради
забавы
We
kill
for
fun,
И
превратим
любого
друга
во
врага
из-за
нала
And
turn
any
friend
into
a
foe
over
cash.
Те,
кто
меняли
мир,
давно
потеряли
запалы
Those
who
changed
the
world
have
long
lost
their
spark.
Глупые
мечты,
кто
бы
реализовал
их,
только
не
ради
регалий
и
славы
Foolish
dreams,
who
would
realize
them,
not
for
regalia
and
fame.
А
дело
за
малым,
но
нас
будто
парализовало
The
task
is
small,
but
we
seem
paralyzed.
Уступать
легко
и
реалистов
валом
Giving
in
is
easy,
and
realists
abound.
Только
компромиссов
мало,
плодят
армии
солдат
Only
compromises
are
few,
they
breed
armies
of
soldiers.
И
собирается
толпа
- сегодня
ядерный
солд-аут
And
a
crowd
gathers
- today
is
a
nuclear
sold-out.
Мы
верим
только
в
суть,
но
суть
фиктивна
We
believe
only
in
the
essence,
but
the
essence
is
fictitious.
И
все,
что
нами
движет,
лишь
субъективно
And
everything
that
drives
us
is
only
subjective.
Идеологии
окутывают
судьбы
тиной
Ideologies
envelop
destinies
with
slime.
Никогда
системе
ценностей
не
быть
единой
The
system
of
values
will
never
be
unified.
Человек
разумен
- это
факт,
пацан
Man
is
rational
- it's
a
fact,
dude.
Человек
разумен
- ведь
он
так
сказал
Man
is
rational
- because
he
said
so.
Человек
безумен,
и
он
впал
в
азарт
Man
is
insane,
and
he's
fallen
into
a
frenzy.
Налей-ка
мне
вина,
старина
Валтасар,
ей
Pour
me
some
wine,
old
man
Belshazzar,
hey.
Только
разума
нам
явно
не
хватит
Just
reason
is
clearly
not
enough
for
us.
Чтобы
понял
каждый
ярый
фанатик
So
that
every
ardent
fanatic
understands
Что
без
разницы
какой
ты
расы
That
it
doesn't
matter
what
race
you
are
Когда
над
тобой
миллиарды
галактик
When
there
are
billions
of
galaxies
above
you.
И
никак
не
понять
человеку
And
man
can't
understand
Что
организм
лишь
миллиарды
молекул
That
the
body
is
just
billions
of
molecules.
Ведь
каждый
быть
хочет
подобием
Бога
Because
everyone
wants
to
be
like
God,
Оттого
и
кажется
им
Дарвин
нелепым
That's
why
Darwin
seems
ridiculous
to
them.
Назвав
иных
зверьми
оскорбил
бы
зверей
я
Calling
others
beasts
would
offend
the
beasts.
А
мы
жаждем
бороздить
измерения
And
we
crave
to
explore
dimensions.
Технический
прогресс,
но
ведем
себя
так
Technical
progress,
but
we
behave
like
Будто
еще
вчера
мы
спустились
с
деревьев
As
if
we
had
just
descended
from
the
trees
yesterday.
Ты
из
гоминид
- ты
доминируй
You
are
from
the
hominids
- you
dominate.
Истребляй
виды,
не
подавая
виду
Exterminate
species
without
batting
an
eyelid.
Смотри
какой
огромный
мир,
он
ждет
погромов
и
войны
Look
how
vast
the
world
is,
it
awaits
pogroms
and
war.
И
сколько
же
нас
тут?
Наши
потребности
растут
And
how
many
of
us
are
there?
Our
needs
are
growing.
Мы
здесь
построим
свою
пирамиду
We
will
build
our
own
pyramid
here.
В
осколках
сброшенных
кем-то
бомб
In
the
fragments
of
bombs
dropped
by
someone,
Призракам
прошлого
вечный
дом
The
ghosts
of
the
past
have
an
eternal
home.
Горький
опыт
как
педагог
Bitter
experience
as
a
teacher,
Но
эти
дети
не
любят
школу
But
these
children
don't
like
school.
Владея
мощностью
мегатонн
Possessing
the
power
of
megatons,
Чтоб
уничтожить
весь
генофонд
To
destroy
the
entire
gene
pool.
Страшней
чудовищ
и
всех
Богов
Scarier
than
monsters
and
all
Gods,
Наша
любовь
к
жестоким
шоу
Our
love
for
cruel
shows.
Истреблять
себе
подобных
человек
мог.
Человек
- Бог!
Man
could
exterminate
his
own
kind.
Man
is
God!
Они
молили
о
пощаде,
но
человек
глох
They
begged
for
mercy,
but
man
was
deaf.
Против
силы
нет
слов
Against
force,
there
are
no
words.
Кто
такой
человек?
Who
is
man?
Несомненно,
человек
- зло
Undoubtedly,
man
is
evil.
От
злых
духов
не
поможет
твой
ловец
снов
Your
dreamcatcher
won't
help
you
from
evil
spirits,
Ведь
они
живут
внутри
сердец
тех,
кто
Because
they
live
inside
the
hearts
of
those
who
Потонул
в
невежестве
и
все
мы
беженцы
Drowned
in
ignorance,
and
we
are
all
refugees,
Ведь
от
реальности
бежим
прочь
со
всех
ног
Because
we
run
away
from
reality
with
all
our
might.
Пережив
волну
Having
survived
the
wave,
Моряки
ликуют
лишь
до
следующей
волны
Sailors
rejoice
only
until
the
next
wave.
Фермер,
покажи
нам,
где
наши
плоды
Farmer,
show
us
where
our
fruits
are.
Если
посадить
косточку
в
землю,
то
вырастет
дерево
If
you
plant
a
seed
in
the
ground,
a
tree
will
grow.
А
там
уже
этих
костей
накопилось
немерено
And
there
are
already
countless
bones
piled
up.
Мир
стоит
на
костях
The
world
stands
on
bones,
Но
мы
видим
чужие
смерти
лишь
в
новостях
But
we
only
see
the
deaths
of
others
in
the
news.
Пока
рядом
нет
танков,
мы
"в
танке",
мы
- ангелы
As
long
as
there
are
no
tanks
nearby,
we
are
"in
a
tank",
we
are
angels.
Только
кости
под
ногами
так
хрустят
Only
the
bones
under
our
feet
crunch
like
that.
У
каждого
правда
своя,
свой
Бог,
свой
менталитет
-
Everyone
has
their
own
truth,
their
own
God,
their
own
mentality
-
Каждый
найдет
причину
сбросить
бомбы
на
твоих
детей
Everyone
will
find
a
reason
to
drop
bombs
on
your
children.
Тот,
кто
придумал
эту
фразу,
не
прав
был
The
one
who
came
up
with
this
phrase
was
wrong.
"Правда
у
каждого
своя"
- выходит,
нет
правды
"Everyone
has
their
own
truth"
- it
turns
out,
there
is
no
truth.
Не
пожалеем
мела,
начертим
большой
квадрат
We
will
not
spare
chalk,
we
will
draw
a
large
square,
Размером
со
страну,
а
может
даже
больше
The
size
of
a
country,
or
maybe
even
bigger.
И
тех,
кто
в
него
не
войдет,
мы
будем
карать
And
those
who
do
not
fit
into
it,
we
will
punish.
Всех,
кто
из
него
выйдет,
мы
покараем
тоже
We
will
also
punish
all
those
who
leave
it.
Всюду
нам
мерещатся
капканы,
враги
We
see
traps
and
enemies
everywhere.
Ради
иллюзий
мы
готовы
стать
врагами
другим
For
the
sake
of
illusions,
we
are
ready
to
become
enemies
to
others.
Предрассудки
не
броня
- не
пробить
Prejudices
are
not
armor
- they
cannot
be
pierced.
Хоть
когтями
их
рви
- еретикам
не
протянем
руки
Even
if
you
tear
them
with
your
claws
- we
will
not
extend
a
hand
to
heretics.
"Он
одевается
не
так
как
мы,
верит
не
в
то,
во
что
мы
"He
dresses
differently
than
us,
believes
in
something
different
than
us.
Смотри,
он
не
такой
совсем,
каким
он
должен
быть
Look,
he's
not
at
all
what
he
should
be.
Какой
нам
смысл
оставлять
теперь
его
в
живых?
What's
the
point
of
keeping
him
alive
now?
Серия
ножевых
и
это
тоже
выход!"
A
series
of
stab
wounds,
and
that's
a
way
out
too!"
В
осколках
сброшенных
кем-то
бомб
In
the
fragments
of
bombs
dropped
by
someone,
Призракам
прошлого
вечный
дом
The
ghosts
of
the
past
have
an
eternal
home.
Горький
опыт
как
педагог
Bitter
experience
as
a
teacher,
Но
эти
дети
не
любят
школу
But
these
children
don't
like
school.
Владея
мощностью
мегатонн
Possessing
the
power
of
megatons,
Чтоб
уничтожить
весь
генофонд
To
destroy
the
entire
gene
pool.
Страшней
чудовищ
и
всех
Богов
Scarier
than
monsters
and
all
Gods,
Наша
любовь
к
жестоким
шоу
Our
love
for
cruel
shows.
Фильмы,
книги
Movies,
books,
Мы
привыкли
We're
used
to
it,
Нам
грозят
лишь
We're
only
threatened
by
Мир
спасают
The
world
is
saved,
Но
ведь
есть
другой
сценарий
But
there's
another
scenario.
Где
она
смотрит
в
небо
на
звезды
в
ночи
Where
she
looks
at
the
stars
in
the
sky
at
night,
Ей
все
надоело,
есть
сотни
причин
She's
tired
of
everything,
there
are
hundreds
of
reasons.
Зашить
её
вены
не
смогут
врачи
Doctors
won't
be
able
to
sew
up
her
veins,
И
все
её
тело,
как
сломанный
щит
And
her
whole
body
is
like
a
broken
shield.
Кровавая
лава
зальет
города
Bloody
lava
will
flood
the
cities,
И
все
наши
планы
сотрет
навсегда
And
erase
all
our
plans
forever.
Она
вскрыла
вены,
ушла
на
покой
She
opened
her
veins,
went
to
rest,
Так
наша
планета
покончит
с
собой
This
is
how
our
planet
will
take
its
own
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deep-ex-sense, Kiryanov Prod.
Album
Шоггот
date de sortie
07-09-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.