DEEP-EX-SENSE - Червь - traduction des paroles en allemand

Червь - DEEP-EX-SENSEtraduction en allemand




Червь
Der Wurm
Я червь - Молния МакКуин
Ich bin ein Wurm Lightning McQueen
Это заезд, как Формула 1
Das ist ein Rennen, wie Formel 1
Я ем - bon appetit
Ich fresse bon appétit
Первое место в пищевой цепи
Erster Platz in der Nahrungskette
Мы вытаптываем мир, будто арену Колизея
Wir zertrampeln die Welt, als wäre sie die Arena des Kolosseums
Те, кто поглощает зелень, но не взращивает семя
Diejenigen, die Grünzeug verschlingen, aber keinen Samen säen
В ход идут любые средства, их оправдывают цели
Jedes Mittel ist recht, die Ziele heiligen sie
В экосистемах разрастаясь как мицелий
In Ökosystemen wuchern sie wie Myzel
Хочу кричать громче всех, заглушать голоса
Ich will lauter schreien als alle, Stimmen übertönen
Не потому, что мне есть, что сказать
Nicht weil ich etwas zu sagen hätte
А потому, что мне нужно лезть только вверх по касательной
Sondern weil ich nur tangential nach oben klettern muss
Всем доказать, что я не аутсайдер
Allen beweisen, dass ich kein Außenseiter bin
Хочу быть как тот самый жирный червяк
Ich will sein wie dieser eine fette Wurm
На вершине гриба. Подавай самый дымный кальян
Auf dem Gipfel des Pilzes. Bring mir die rauchigste Shisha
Чтоб для тех, кто внизу я парил в облаках
Damit ich für die da unten in den Wolken schwebe
Новый идол и ангел, кумир для зевак
Ein neues Idol und ein Engel, ein Götze für die Gaffer
Но мой лик - это щит для рекламы
Aber mein Antlitz ist ein Schild für Werbung
Магнит впечатлительных масс
Ein Magnet für beeinflussbare Massen
Моя паства, как Бивис и Баттхед
Meine Gemeinde, wie Beavis und Butthead
Деградация и декаданс вместо крыльев самадхи
Degeneration und Dekadenz anstelle von Samadhi-Flügeln
Спущен лифт в сущий ад
Der Aufzug ist in die wahre Hölle hinabgefahren
Под ногами жучий мир, сучий нрав
Unter den Füßen eine Käferwelt, eine hündische Natur
Черви копошатся в дерьме, сильные всплывают наверх
Würmer wühlen im Dreck, die Starken schwimmen nach oben
Gucci flip, Gucci flop!
Gucci Flip, Gucci Flop!
Червячок, краев не видя, ест
Der kleine Wurm frisst, ohne Grenzen zu sehen
Пока в пустоте не сгинет весь
Bis er ganz in der Leere verschwindet
Нажми на тормоза, пока они есть
Tritt auf die Bremse, solange es sie noch gibt
Говорил один знакомый
Ein Bekannter sagte mal
Что ему не нужны все эти битвы, гонки
Dass er all diese Kämpfe, Rennen nicht braucht
Титул, мода, бизнес, филки, телки
Titel, Mode, Business, Kohle, Weiber
Эх, каким он бы наивным, добрым
Ach, wie naiv und gutmütig er war
Только сам, увы, не рос. И вот он крылья отрастил с трудом
Nur leider wuchs er selbst nicht. Und so ließ er sich mühsam Flügel wachsen
Да что от крыльев толку, коли новый не принял облик?
Aber was nützen Flügel, wenn man keine neue Gestalt angenommen hat?
Не махаон, не сатир, не морфо
Kein Schwalbenschwanz, kein Satyr, kein Morpho
Так он и подохнет обычной молью
So wird er als gewöhnliche Motte krepieren
Ты набирай обороты, пока набиваешь живот. До тех пор
Nimm Fahrt auf, während du deinen Bauch füllst. So lange
Пока там утроба не лопнет, не иссох пищевод
Bis der Leib dort platzt, die Speiseröhre vertrocknet
За это место борись, разгони полностью метаболизм
Kämpfe um diesen Platz, beschleunige deinen Stoffwechsel vollständig
Листья объели мы ради победы - мы типа прохавали жизнь
Wir haben die Blätter für den Sieg abgefressen wir haben das Leben sozusagen kapiert
Ты погляди, как я навалил эту кучу панчей и рифм!
Schau dir an, wie ich diesen Haufen Punchlines und Reime hingeknallt hab!
Все мои выпады, да понты - это мой главный калибр
All meine Ausfälle, ja mein Geprotze das ist mein Hauptkaliber
И даже не имея крыльев, показывать силу миру
Und selbst ohne Flügel der Welt Stärke zeigen
Изображать из себя лидера, будучи слабым внутри
Sich als Anführer aufspielen, während man innerlich schwach ist
Даблтаймы здесь, а панчлайны тут
Doubletimes hier, und Punchlines da
Показать им всем то, что я могу
Ihnen allen zeigen, was ich kann
Отругав за дело, недругов задеть
Für die Sache zurechtweisen, die Feinde treffen
Что ты там пиздел?! Я же не из тех, кто нападки стерпит
Was hast du da gelabert?! Ich gehöre nicht zu denen, die Angriffe dulden
Статус - это круто? Статус - это купол!
Status ist das cool? Status das ist eine Kuppel!
И даже если будешь ты зубаст как барракуда
Und selbst wenn du zähnefletschend wie ein Barrakuda bist
Ты хозяин своей гавани, покуда не попался ты акулам
Bist du der Herr deines Hafens, solange du nicht den Haien begegnet bist
Ничто не вечно под луною, шарик вертится
Nichts ist ewig unter dem Mond, die Kugel dreht sich
Обезьяны сменятся на пальме первенства
Affen werden auf der Palme der Vorherrschaft abgelöst
Создавать империи, хуями мериться
Imperien schaffen, Schwänze vergleichen
Лазать по карьерным и пожарным лестницаи
Karriere- und Feuerleitern hochklettern
Сколько бы не рос солитер, ему все еще далеко
Wie sehr der Bandwurm auch wächst, er ist noch weit davon entfernt
До того, чтоб рассекать по небу мотыльком
Als Schmetterling durch den Himmel zu flattern
И пока мир просто сырье, самый плод ценный
Und solange die Welt nur Rohstoff ist, die wertvollste Frucht
Во мне живет не Шоггот, а клубок цепней
Lebt in mir kein Shoggoth, sondern ein Knäuel von Bandwürmern
Червячок, краев не видя, ест
Der kleine Wurm frisst, ohne Grenzen zu sehen
Пока в пустоте не сгинет весь
Bis er ganz in der Leere verschwindet
Нажми на тормоза, пока они есть
Tritt auf die Bremse, solange es sie noch gibt
Что со мной стало?
Was ist aus mir geworden?
Жировые складки до пола свисают, как дойки Цунадэ
Fettfalten hängen bis zum Boden, wie Tsunades Titten
Растекаются по телу, будто волны цунами
Verlaufen sich über den Körper, wie Tsunami-Wellen
Вот оно счастье! Ведь я же довольный червяк
Das ist das Glück! Denn ich bin ja ein zufriedener Wurm
Почему же я прячу лицо от зеркал?
Warum verstecke ich dann mein Gesicht vor Spiegeln?
Чтоб не плюнуть в того, кто во всем виноват?
Um nicht auf den zu spucken, der an allem schuld ist?
И быть может мой компас обман?
Und vielleicht ist mein Kompass ein Trugbild?
Быть может знакомый был прав?
Vielleicht hatte der Bekannte recht?
Настоящее счастье не там, куда взвился журавль
Das wahre Glück ist nicht dort, wohin der Kranich emporstieg
Не там, где синица в руках
Nicht dort, wo die Meise in den Händen liegt
Не там, а когда ты сам научился летать
Nicht dort, sondern wenn du selbst fliegen gelernt hast
И не важен тех крыльев размах
Und die Spannweite dieser Flügel ist unwichtig
Под ногами крутиться игра будет раз сто
Unter den Füßen wird sich das Spiel hundertmal drehen
А ты паришь над их шахматной доской
Und du schwebst über ihrem Schachbrett
Короли и пешки, закат их и восход
Könige und Bauern, ihr Untergang und ihr Aufstieg
Но с высоты эта игра прямо как Worms
Aber aus der Höhe ist dieses Spiel genau wie Worms
Не забывай, мы по разным корзинам как яблоки
Vergiss nicht, wir sind wie Äpfel in verschiedenen Körben
Все одинаковы. В каждом из яблок изъян
Alle sind gleich. In jedem Apfel ist ein Makel
Ему пищей не стать, не оставить семян
Er wird nicht zur Nahrung, hinterlässt keine Samen
В каждом из яблок червяк
In jedem Apfel steckt ein Wurm
Это душа его, призрак. Жалкий огрызок оставит он после себя
Das ist seine Seele, sein Geist. Einen jämmerlichen Rest wird er hinterlassen
Этот шмат эгоизма на голых костях
Dieser Brocken Egoismus auf nackten Knochen
Этот он - это я, этот он - это мы
Dieser Er das bin ich, dieser Er das sind wir
И внутри тот огромный червяк себе роет ходы
Und im Inneren gräbt sich dieser riesige Wurm Gänge
И теперь ты походишь на сыр
Und jetzt ähnelst du Käse
И хваленый фрегат твой потонет как якорь
Und deine gepriesene Fregatte wird sinken wie ein Anker
Едва затечет через дыры в него слишком много воды
Sobald zu viel Wasser durch die Löcher in sie eindringt
Оглянись, посмотри, сколько там за спиной молодых
Schau dich um, sieh, wie viele junge
и здоровых личинок, что скалят голодные рты
und gesunde Larven hinter dir sind, die hungrige Mäuler fletschen
Червячок, краев не видя, ест
Der kleine Wurm frisst, ohne Grenzen zu sehen
Пока в пустоте не сгинет весь
Bis er ganz in der Leere verschwindet
Нажми на тормоза, пока они есть
Tritt auf die Bremse, solange es sie noch gibt





Writer(s): анатолий семенов, виталий саматов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.