Paroles et traduction Deer Tick - Ashamed
I
am
the
boy
your
mother
wanted
you
to
meet
Я
тот
парень,
которого
твоя
мать
хотела
познакомить
с
тобой.
But
I
am
broken
and
torn
with
heels
at
my
feet
(?)
Но
я
сломлен
и
разорван
с
каблуками
у
моих
ног
(?)
And
with
your
purest
light
why
don't
you
shine
on
me
И
своим
чистейшим
светом
почему
бы
тебе
не
осветить
меня
Well
I
should
have
been
an
angel
Что
ж,
я
должен
был
быть
ангелом.
But
I'm
too
dumb
to
speak
Но
я
слишком
глуп,
чтобы
говорить.
Now
as
she
gets
nearer,
the
visions
get
clearer
Теперь,
когда
она
подходит
ближе,
видения
становятся
яснее.
I'm
kneeling,
weeping
Я
стою
на
коленях
и
плачу.
I
will
hold
her
dear
Я
буду
дорожить
ею.
Oh,
If
your
eyes
water,
you've
got
your
favorite
number
to
spin
О,
если
у
тебя
слезятся
глаза,
значит,
тебе
нужно
крутить
свой
любимый
номер.
And
oh,
what
a
crying
shame,
a
crying
shame
И,
о,
какой
вопиющий
позор,
вопиющий
позор!
What
we
became
Кем
мы
стали?
Murdered
my
throat,
screaming
bloody
all
night
Убила
мое
горло,
крича
всю
ночь
напролет.
Hit
him
with
a
book
and
how
he
crumbles
Ударь
его
книгой
и
как
он
рассыплется
Oh
you
should
have
seen
the
arches
tumble
О,
видели
бы
вы,
как
рушатся
арки!
Their
golden
no
more
Их
золотого
больше
нет
Now
I'm
smiling
in
my
blood
Теперь
я
улыбаюсь
в
своей
крови.
I'm
caught
in
a
whirlwind
Я
попал
в
водоворот.
I'm
going
to
heaven
Я
отправляюсь
на
небеса.
I'm
standing
on
trial
and
it's
painted
on
canvas
Я
стою
перед
судом,
и
это
написано
на
холсте.
An
eternal
testament
to
how
we
are
so
animalistic
Вечное
свидетельство
того,
что
мы
такие
животные.
And
oh,
what
a
crying
shame,
what
a
crying
shame
И,
о,
какой
вопиющий
позор,
какой
вопиющий
позор!
What
we
became
Кем
мы
стали?
I
bow
my
head
in
the
morning
light
and
say
goodnight
Я
склоняю
голову
в
утреннем
свете
и
желаю
спокойной
ночи.
I
held
her
hand
and
I,
I
kissed
her
eyes
Я
держал
ее
за
руку
и
целовал
ее
глаза.
Stumbled
down
the
stairs
and
hang
my
self
on
high
Спотыкаясь,
я
спустился
по
лестнице
и
повесился
высоко.
And
I
started
for
the
town
that
i
have
a
front
yard
И
я
отправился
в
город,
где
у
меня
есть
палисадник.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Joseph Mccauley Iii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.