Paroles et traduction Deer Tick - In Our Time
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"'John
McCauley
& "Vanessa
Carlton"
| (Both)
"':
"'Джон
Макколи
и
"Ванесса
Карлтон"
| (Вместе)
"':
Back
in
the
day
В
былые
времена
When
we
used
to
dance
Когда
мы
танцевали
You'd
chuckle
every
time
that
I'd
misstep
Ты
посмеивалась
каждый
раз,
когда
я
ошибался
Now
that
we're
older
Теперь,
когда
мы
стали
старше
And
our
hairs
get
grey
И
наши
волосы
седеют
You
never
cut
me
slack
for
my
mistakes
Ты
никогда
не
даешь
мне
поблажек
за
мои
ошибки
You
know
I
never
meant
to
sink
to
such
depths
Ты
знаешь,
я
никогда
не
хотел
опускаться
до
таких
глубин
Why
would
I
jeopardize
what
we
built
behind
that
fence
Зачем
бы
я
стал
подвергать
опасности
то,
что
мы
построили
за
этим
забором
Stay
with
me,
baby
when
you
can
Останься
со
мной,
любимая,
пока
можешь
It's
a
pain
to
see,
but
I'm
still
your
man
Больно
смотреть,
но
я
все
еще
твой
мужчина
"Back
in
our
time
"В
наше
время
Before
the
children
До
появления
детей
We
were
all
the
envy
of
our
friends
Нам
завидовали
все
наши
друзья
Then
we
were
blessed
Потом
мы
были
благословлены
Three
little
babies
Трое
маленьких
детей
Whatever
broke
we
built
it
up
again"
Что
бы
ни
сломалось,
мы
отстраивали
это
заново"
(You
know
I
never
meant
to
sink
to
the
bottom
(Ты
знаешь,
я
никогда
не
хотел
опускаться
на
самое
дно
Why
would
I
jeopardize)
what
I
built
as
a
father
Зачем
бы
я
стал
подвергать
опасности)
то,
что
я
построил
как
отец
(Stay
with
me,
on
some
lost
weekend)
(Останься
со
мной,
на
каких-нибудь
потерянных
выходных)
It's
a
pain
to
see
but
our
hearts
we
can
mend
Больно
смотреть,
но
наши
сердца
мы
можем
вылечить
Back
in
the
day,
"Back
in
the
day"
В
былые
времена,
"В
былые
времена"
When
we
used
to
dance,
"When
we
used
to
dance"
Когда
мы
танцевали,
"Когда
мы
танцевали"
You'd
chuckle
every
time
that
I'd
misstep
Ты
посмеивалась
каждый
раз,
когда
я
ошибался
Now
that
we're
older,
"Now
that
we're
older"
Теперь,
когда
мы
стали
старше,
"Теперь,
когда
мы
стали
старше"
And
our
hairs
get
grey,
"And
our
hairs
get
grey"
И
наши
волосы
седеют,
"И
наши
волосы
седеют"
You
never
cut
me
slack
for
my
mistakes
Ты
никогда
не
даешь
мне
поблажек
за
мои
ошибки
(You
know
I
never
meant
to
sink
to
such
depths
(Ты
знаешь,
я
никогда
не
хотел
опускаться
до
таких
глубин
Why
would
I
jeopardize)
what
we
built
behind
that
fence
Зачем
бы
я
стал
подвергать
опасности)
то,
что
мы
построили
за
этим
забором
(Stay
with
me
baby
when
you
can)
(Останься
со
мной,
любимая,
пока
можешь)
"It's
a
pain
to
see,
but
you're
still
my
man"
"Больно
смотреть,
но
ты
все
еще
мой
мужчина"
Oh,
it's
a
pain
to
see,
but
I'm
still
your
man
О,
больно
смотреть,
но
я
все
еще
твой
мужчина
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.