Deer Tick - Not So Dense - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deer Tick - Not So Dense




Have you ever felt too far gone to be a sinner
Ты когда-нибудь чувствовал, что зашел слишком далеко, чтобы быть грешником?
But you know yourself too well to ever be a saint?
Но ты слишком хорошо знаешь себя, чтобы быть святым?
Well it's okay 'cause the kids are making models of God out of paper mache
Ну, это нормально, потому что дети делают модели Бога из папье-маше.
Why did you ever vow to take the decadent path?
Почему ты поклялся встать на путь упадка?
'Cause you smile like a devil and shut up like a trap
Потому что ты улыбаешься, как дьявол, и замыкаешься, как капкан.
Well it's okay 'cause you fixed your scruff so now you can be properly scragged
Что ж, все в порядке, потому что ты починил свою шкуру, так что теперь тебя можно хорошенько почистить.
Despair and disease spread on dollar bills
Отчаяние и болезни распространяются на долларовые купюры.
Convenience, well it strips you bare of consciousness
Удобство, Что ж, оно лишает тебя сознания.
Have you ever felt a moment of aphasia?
Вы когда-нибудь испытывали приступ афазии?
Have you ever met your match at the apex?
Ты когда-нибудь встречал свою пару на вершине?
You ever fall down so hard that everything shakes
Ты когда нибудь падал так сильно что все вокруг тряслось
Have you ever been in the corner of the room
Ты когда нибудь был в углу комнаты
And it feels like the farthest corner of the world?
И это похоже на самый дальний угол мира?
Did you find it hard just to be so sure?
Неужели тебе трудно быть настолько уверенным?
Well there ain't no arrows on the moon
Что ж, на Луне нет стрел.
And there ain't no wishes on the stars
И нет никаких желаний на звездах.
And there ain't no hero in your world
И в твоем мире нет героя.
We got no reason to feel sure
У нас нет причин быть в этом уверенными.
Farmed in a factory gets devoured
Выращенный на фабрике, его пожирают.
And the manmade machinery gets empowered
И искусственный механизм получает силу.
And if you don't your milk young man
А если нет то ваше молоко молодой человек
You know it will turn sour
Ты знаешь, что все будет плохо.
And I watch sixty minutes go by hour after hour after hour!
И я смотрю, как проходят шестьдесят минут, час за часом, час за часом!





Writer(s): John Joseph Mccauley Iii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.