Paroles et traduction Deer Tick - Trash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Think
it's
gonna
snow
Кажется,
пойдет
снег,
Think
I'll
stay
home
Кажется,
останусь
дома.
The
thought
of
goin'
out
Одна
мысль
о
выходе
Sends
chills
down
my
back
bone
Пробирает
до
костей.
Look
round
the
house
Осматриваю
дом,
Lookin
for
the
past
Ищу
прошлое,
I
wanted
too
much
more
Я
хотел
слишком
многого,
And
now
look
where
I'm
at
И
вот
где
я
сейчас.
Look
where
I'm
at
Вот
где
я
сейчас.
When
the
sun
will
shine
Когда
засияет
солнце,
And
I
can
see
the
grass
И
я
увижу
траву,
Bid
you
siyonara
Скажу
тебе
"сайонара",
And
pack
my
tracks
И
соберу
вещи.
Look
around
the
bars
Загляну
во
все
бары,
Check
every
show
Побываю
на
каждом
шоу,
Just
to
reconfirm
that
it's
my
time
to
go
Просто
чтобы
убедиться,
что
мне
пора
уходить.
My
time
to
go
Мне
пора
уходить.
Where's
all
the
romance
that
I
used
to
know?
Где
вся
та
романтика,
что
я
знал?
I
wanna
fall
in
love
again
with
the
open
road
Я
хочу
снова
влюбиться
в
открытую
дорогу.
The
open
road
В
открытую
дорогу.
Think
I'm
gonna
stop
Думаю,
я
остановлюсь,
Think
I'm
gonna
rest
Думаю,
я
отдохну.
Wicked
man
is
tired
Этот
негодяй
устал,
And
he
don't
wanna
jest
И
он
не
хочет
шутить.
Get
what
I
want
Получу,
что
хочу,
Say
what
I
can
Скажу,
что
могу.
I
guess
it's
no
surprise
when
I
show
up
again
Не
удивляйся,
когда
я
появлюсь
снова.
Show
up
again
Появлюсь
снова.
Don't
dig
the
food
Не
нравится
еда,
Don't
want
the
drink
Не
хочу
пить.
Dry
out
in
style
Высохну
стильно,
Waste
all
my
ink
Потрачу
все
чернила.
I'm
checkin
out
past
noon
Я
выезжаю
после
полудня,
Bill
me
if
you
want
Выставь
мне
счет,
если
хочешь.
It's
my
disposition
as
a
wasteful
savant
Это
мое
амплуа
– расточительный
умник.
As
a
wasteful
savant
Расточительный
умник.
Where's
all
the
romance
that
I
used
to
know?
Где
вся
та
романтика,
что
я
знал?
I
wanna
fall
in
love
again
with
the
open
road
Я
хочу
снова
влюбиться
в
открытую
дорогу.
The
open
road
В
открытую
дорогу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Johns, Ben Gillies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.