Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Kind of Fool Am I?
Was für ein Narr bin ich?
What
kind
of
fool
am
I,
who
never
fell
in
love?
Was
für
ein
Narr
bin
ich,
der
sich
nie
verliebt
hat?
It
seems
that
I'm
the
only
one
that
I
have
been
thinkin'
of!
Es
scheint,
dass
ich
der
Einzige
bin,
an
den
ich
nur
gedacht
habe!
What
kind
of
man
is
this,
an
empty
shell?
Was
für
ein
Mann
ist
das,
eine
leere
Hülle?
A
lonely
cell
in
which
an
empty
heart
must
dwell!
Eine
einsame
Zelle,
in
der
ein
leeres
Herz
wohnen
muss!
What
kind
of
lips
are
these,
that
lied
with
every
kiss?
Was
für
Lippen
sind
das,
die
bei
jedem
Kuss
gelogen
haben?
That
whispered
empty
words
of
love
that
left
me
alone
like
this?
Die
leere
Liebesworte
flüsterten,
die
mich
so
allein
zurückließen?
Why
can't
I
fall
in
love
like
any
other
man?
Warum
kann
ich
mich
nicht
verlieben
wie
jeder
andere
Mann?
And
maybe
then
I'll
know
what
kind
of
fool
I
am!
Und
vielleicht
dann
werde
ich
wissen,
was
für
ein
Narr
ich
bin!
Why
can't
I
fall
in
love
like
any
other
man?
Warum
kann
ich
mich
nicht
verlieben
wie
jeder
andere
Mann?
And
maybe
then
I'll
kno'
what
kind
of
fool
I
am!
Und
vielleicht
dann
werde
ich
wissen,
was
für
ein
Narr
ich
bin!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leslie Bricusse, Anthony Newley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.