Deessydent - копейки - traduction des paroles en allemand

копейки - Deessydenttraduction en allemand




копейки
Kopeken
У пацанов от них то ли проблемы, то ли спасают
Bei den Jungs verursachen sie entweder Probleme oder retten sie
Я тебя ебать как понимаю, на самом деле
Ich verstehe dich verdammt gut, ehrlich gesagt
Вот эти вот бабки
Dieses ganze Geld
У тебя из-за этого рушатся дружеские отношения (все цифры копейки)
Deswegen zerbrechen Freundschaften (alle Zahlen sind Kopeken)
Любовные отношения, любые взаимоотношения
Liebesbeziehungen, jede Art von Beziehung
Бля, это просто пиздец (копейки)
Verdammt, das ist einfach scheiße (Kopeken)
Залей моё тело спиртом
Übergieß meinen Körper mit Alkohol
Пусть несёт нищетой
Lass es nach Armut riechen
Тебе будет стыдно
Du wirst dich schämen
Смешаешь любовь с деньгами
Vermischst du Liebe mit Geld
Запахнет гнилью
Wird es nach Fäulnis stinken
А-а-а
A-a-a
И вот остыл я
Und jetzt bin ich erkaltet
И ты остыла (во-о-оу)
Und du bist erkaltet (wo-o-o)
Я не рисуюсь
Ich gebe nicht an
Может я сложный, но я так кайфую (кайфую)
Vielleicht bin ich kompliziert, aber ich genieße es so (genieße es)
Пробую что-то добиться в столице
Versuche, in der Hauptstadt etwas zu erreichen
Дела с Ленинградки и на Тверскую (катаюсь)
Geschäfte von der Leningradka bis zur Twerskaja (fahre herum)
Умею любить за их искренность, ценности (ценности)
Ich kann für ihre Aufrichtigkeit und Werte lieben (Werte)
Привык цеплять за их мысли и верность
Ich bin gewohnt, sie für ihre Gedanken und Treue zu schätzen
Я, как и ты, хочу забыть про бедность
Ich, genau wie du, möchte die Armut vergessen
Но точно не так, как все в это нацелились
Aber sicher nicht so, wie alle darauf aus sind
Пока не успешный, да это неважно
Noch nicht erfolgreich, ja, das ist unwichtig
Ведь быстрые цифры сожрала продажность
Denn schnelle Zahlen wurden von der Käuflichkeit verschlungen
Бумажки без личности просто бумажки
Scheine ohne Persönlichkeit sind nur Scheine
А стильные шмотки так чисто для шалости
Und stylische Klamotten sind nur zum Spaß
Залей меня, сука, бензином (залей)
Übergieß mich, Schlampe, mit Benzin (übergieß)
Чтоб все заправились за километр
Damit sich alle im Umkreis von einem Kilometer volltanken
Утопи меня, блять, в океане октановых чисел
Ertränke mich, verdammt, im Ozean der Oktanzahlen
И так зашиваюсь, чтоб ты не бесилась зашиваюсь)
Ich schließe mich so ein, damit du dich nicht aufregst (ich schließe mich ein)
Больше денег, и я напиваюсь
Mehr Geld, und ich betrinke mich
Нули вызывают и рвоту, и зависть
Nullen verursachen sowohl Erbrechen als auch Neid
Холодный вискарь заменяет реальность
Kalter Whiskey ersetzt die Realität
Я в этом болоте ниче так купаюсь
In diesem Sumpf bade ich ganz gut
Ты меня помнишь не синим и заспанным?
Erinnerst du dich an mich nicht blau und verschlafen?
После тебя клею сердце кусками (сердце)
Nach dir klebe ich mein Herz mit Stücken zusammen (Herz)
Я отомщу абьюзивными сказками, (сказками)
Ich werde mich mit missbräuchlichen Märchen rächen (Märchen)
Чтоб ты знала любовь не заскамить (не заскамить)
Damit du weißt, Liebe lässt sich nicht betrügen (nicht betrügen)
Залей моё тело спиртом
Übergieß meinen Körper mit Alkohol
Пусть несёт нищетой
Lass es nach Armut riechen
Тебе будет стыдно
Du wirst dich schämen
Смешаешь любовь с деньгами
Vermischst du Liebe mit Geld
Запахнет гнилью
Wird es nach Fäulnis stinken
А-а-а
A-a-a
И вот остыл я (ха-ха)
Und jetzt bin ich erkaltet (ha-ha)
Ну, давай, заливай меня дальше
Nun, komm, übergieß mich weiter
Спиртом
Mit Alkohol
Пусть несёт нищетой
Lass es nach Armut riechen
Тебе будет стыдно
Du wirst dich schämen
Смешаешь любовь с деньгами
Vermischst du Liebe mit Geld
Запахнет гнилью
Wird es nach Fäulnis stinken
А-а-а
A-a-a
И вот остыл я
Und jetzt bin ich erkaltet
И ты остыла
Und du bist erkaltet
(М, е-е)
(M, je-je)
Хочешь, забери хоть все мои деньги (забирай)
Wenn du willst, nimm all mein Geld (nimm es)
Ярлыки для меня просто наклейки (подделки)
Etiketten sind für mich nur Aufkleber (Fälschungen)
Я всё равно сделаю трек на коленке
Ich werde trotzdem einen Track auf die Schnelle machen
Для чувств все цифры копейки
Für Gefühle sind alle Zahlen Kopeken





Writer(s): радюхин дмитрий евгеньевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.