– У
пацанов
от
них
то
ли
проблемы,
то
ли
спасают
– Bei
den
Jungs
verursachen
sie
entweder
Probleme
oder
retten
sie
– Я
тебя
ебать
как
понимаю,
на
самом
деле
– Ich
verstehe
dich
verdammt
gut,
ehrlich
gesagt
Вот
эти
вот
бабки
Dieses
ganze
Geld
У
тебя
из-за
этого
рушатся
дружеские
отношения
(все
цифры
— копейки)
Deswegen
zerbrechen
Freundschaften
(alle
Zahlen
sind
Kopeken)
Любовные
отношения,
любые
взаимоотношения
Liebesbeziehungen,
jede
Art
von
Beziehung
Бля,
это
просто
пиздец
(копейки)
Verdammt,
das
ist
einfach
scheiße
(Kopeken)
Залей
моё
тело
спиртом
Übergieß
meinen
Körper
mit
Alkohol
Пусть
несёт
нищетой
—
Lass
es
nach
Armut
riechen
—
Тебе
будет
стыдно
Du
wirst
dich
schämen
Смешаешь
любовь
с
деньгами
—
Vermischst
du
Liebe
mit
Geld
—
Запахнет
гнилью
Wird
es
nach
Fäulnis
stinken
И
вот
остыл
я
Und
jetzt
bin
ich
erkaltet
И
ты
остыла
(во-о-оу)
Und
du
bist
erkaltet
(wo-o-o)
Я
не
рисуюсь
Ich
gebe
nicht
an
Может
я
сложный,
но
я
так
кайфую
(кайфую)
Vielleicht
bin
ich
kompliziert,
aber
ich
genieße
es
so
(genieße
es)
Пробую
что-то
добиться
в
столице
Versuche,
in
der
Hauptstadt
etwas
zu
erreichen
Дела
с
Ленинградки
и
на
Тверскую
(катаюсь)
Geschäfte
von
der
Leningradka
bis
zur
Twerskaja
(fahre
herum)
Умею
любить
за
их
искренность,
ценности
(ценности)
Ich
kann
für
ihre
Aufrichtigkeit
und
Werte
lieben
(Werte)
Привык
цеплять
за
их
мысли
и
верность
Ich
bin
gewohnt,
sie
für
ihre
Gedanken
und
Treue
zu
schätzen
Я,
как
и
ты,
хочу
забыть
про
бедность
Ich,
genau
wie
du,
möchte
die
Armut
vergessen
Но
точно
не
так,
как
все
в
это
нацелились
Aber
sicher
nicht
so,
wie
alle
darauf
aus
sind
Пока
не
успешный,
да
это
неважно
Noch
nicht
erfolgreich,
ja,
das
ist
unwichtig
Ведь
быстрые
цифры
сожрала
продажность
Denn
schnelle
Zahlen
wurden
von
der
Käuflichkeit
verschlungen
Бумажки
без
личности
— просто
бумажки
Scheine
ohne
Persönlichkeit
– sind
nur
Scheine
А
стильные
шмотки
так
чисто
для
шалости
Und
stylische
Klamotten
sind
nur
zum
Spaß
Залей
меня,
сука,
бензином
(залей)
Übergieß
mich,
Schlampe,
mit
Benzin
(übergieß)
Чтоб
все
заправились
за
километр
Damit
sich
alle
im
Umkreis
von
einem
Kilometer
volltanken
Утопи
меня,
блять,
в
океане
октановых
чисел
Ertränke
mich,
verdammt,
im
Ozean
der
Oktanzahlen
И
так
зашиваюсь,
чтоб
ты
не
бесилась
(я
зашиваюсь)
Ich
schließe
mich
so
ein,
damit
du
dich
nicht
aufregst
(ich
schließe
mich
ein)
Больше
денег,
и
я
напиваюсь
Mehr
Geld,
und
ich
betrinke
mich
Нули
вызывают
и
рвоту,
и
зависть
Nullen
verursachen
sowohl
Erbrechen
als
auch
Neid
Холодный
вискарь
заменяет
реальность
Kalter
Whiskey
ersetzt
die
Realität
Я
в
этом
болоте
ниче
так
купаюсь
In
diesem
Sumpf
bade
ich
ganz
gut
Ты
меня
помнишь
не
синим
и
заспанным?
Erinnerst
du
dich
an
mich
nicht
blau
und
verschlafen?
После
тебя
клею
сердце
кусками
(сердце)
Nach
dir
klebe
ich
mein
Herz
mit
Stücken
zusammen
(Herz)
Я
отомщу
абьюзивными
сказками,
(сказками)
Ich
werde
mich
mit
missbräuchlichen
Märchen
rächen
(Märchen)
Чтоб
ты
знала
любовь
не
заскамить
(не
заскамить)
Damit
du
weißt,
Liebe
lässt
sich
nicht
betrügen
(nicht
betrügen)
Залей
моё
тело
спиртом
Übergieß
meinen
Körper
mit
Alkohol
Пусть
несёт
нищетой
—
Lass
es
nach
Armut
riechen
—
Тебе
будет
стыдно
Du
wirst
dich
schämen
Смешаешь
любовь
с
деньгами
—
Vermischst
du
Liebe
mit
Geld
—
Запахнет
гнилью
Wird
es
nach
Fäulnis
stinken
И
вот
остыл
я
(ха-ха)
Und
jetzt
bin
ich
erkaltet
(ha-ha)
Ну,
давай,
заливай
меня
дальше
Nun,
komm,
übergieß
mich
weiter
Пусть
несёт
нищетой
—
Lass
es
nach
Armut
riechen
—
Тебе
будет
стыдно
Du
wirst
dich
schämen
Смешаешь
любовь
с
деньгами
—
Vermischst
du
Liebe
mit
Geld
—
Запахнет
гнилью
Wird
es
nach
Fäulnis
stinken
И
вот
остыл
я
Und
jetzt
bin
ich
erkaltet
И
ты
остыла
Und
du
bist
erkaltet
Хочешь,
забери
хоть
все
мои
деньги
(забирай)
Wenn
du
willst,
nimm
all
mein
Geld
(nimm
es)
Ярлыки
для
меня
— просто
наклейки
(подделки)
Etiketten
sind
für
mich
nur
Aufkleber
(Fälschungen)
Я
всё
равно
сделаю
трек
на
коленке
Ich
werde
trotzdem
einen
Track
auf
die
Schnelle
machen
Для
чувств
все
цифры
— копейки
Für
Gefühle
sind
alle
Zahlen
Kopeken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): радюхин дмитрий евгеньевич
Album
копейки
date de sortie
20-12-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.